< Salmos 34 >

1 Salmo de David, cuando mudó su semblante delante de Abimelech, y él lo echó, y fuése. BENDECIRÉ á Jehová en todo tiempo; su alabanza [será] siempre en mi boca.
De David: lorsqu'il contrefit l'insensé en présence d'Abimélech, et que, chassé par lui, il s'en alla. ALEPH. Je veux bénir Yahweh en tout temps; sa louange sera toujours dans ma bouche.
2 En Jehová se gloriará mi alma: oiránlo los mansos, y se alegrarán.
BETH. En Yahweh mon âme se glorifiera: que les humbles entendent et se réjouissent!
3 Engrandeced á Jehová conmigo, y ensalcemos su nombre á una.
GHIMEL. Exaltez avec moi Yahweh, ensemble célébrons son nom!
4 Busqué á Jehová, y él me oyó, y libróme de todos mis temores.
DALETH. J'ai cherché Yahweh, et il m'a exaucé, et il m'a délivré de toutes mes frayeurs.
5 A él miraron y fueron alumbrados: y sus rostros no se avergonzaron.
HÉ. Quand on regarde vers lui, on est rayonnant de joie, VAV. et le visage ne se couvre pas de honte.
6 Este pobre clamó, y oyóle Jehová, y librólo de todas sus angustias.
ZAÏN. Ce pauvre a crié, et Yahweh l'a entendu, et il l'a sauvé de toutes ses angoisses.
7 El ángel de Jehová acampa en derredor de los que le temen, y los defiende.
HETH. L'ange de Yahweh campe autour de ceux qui le craignent, et il les sauve.
8 Gustad, y ved que es bueno Jehová: dichoso el hombre que confiará en él.
TETH. Goûtez et voyez combien Yahweh est bon! Heureux l'homme qui met en lui son refuge!
9 Temed á Jehová, vosotros sus santos; porque no hay falta para los que le temen.
YOD. Craignez Yahweh, vous ses saints, car il n'y a point d'indigence pour ceux qui le craignent.
10 Los leoncillos necesitaron, y tuvieron hambre; pero los que buscan á Jehová, no tendrán falta de ningún bien.
CAPH. Les lionceaux peuvent connaître la disette et la faim, mais ceux qui cherchent Yahweh ne manquent d'aucun bien.
11 Venid, hijos, oidme; el temor de Jehová os enseñaré.
LAMED. Venez, mes fils, écoutez-moi, je vous enseignerai la crainte de Yahweh.
12 ¿Quién es el hombre que desea vida, que codicia días para ver bien?
MEM. Quel est l'homme qui aime la vie, qui désire de longs jours pour jouir du bonheur? —
13 Guarda tu lengua de mal, y tus labios de hablar engaño.
NUN. Préserve ta langue du mal, et tes lèvres des paroles trompeuses;
14 Apártate del mal, y haz el bien; busca la paz, y síguela.
SAMECH. éloigne-toi du mal et fais le bien, recherche la paix, et poursuis-la.
15 Los ojos de Jehová están sobre los justos, y [atentos] sus oídos al clamor de ellos.
AIN. Les yeux de Yahweh sont sur les justes; et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
16 La ira de Jehová contra los que mal hacen, para cortar de la tierra la memoria de ellos.
PHÉ. La face de Yahweh est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur souvenir.
17 Clamaron [los justos], y Jehová oyó, y librólos de todas sus angustias.
TSADÉ. Les justes crient, et Yahweh les entend, et il les délivre de toutes leurs angoisses.
18 Cercano está Jehová á los quebrantados de corazón; y salvará á los contritos de espíritu.
QOPH. Yahweh est près de ceux qui ont le cœur brisé, il sauve ceux dont l'esprit est abattu.
19 Muchos son los males del justo; mas de todos ellos lo librará Jehová.
RESCH. Nombreux sont les malheurs du juste, mais de tous Yahweh le délivre.
20 El guarda todos sus huesos; ni uno de ellos será quebrantado.
SCHIN. Il garde tous ses os, aucun d'eux ne sera brisé.
21 Matará al malo la maldad; y los que aborrecen al justo serán asolados.
THAV. Le mal tue le méchant, et les ennemis du juste sont châtiés.
22 Jehová redime el alma de sus siervos; y no serán asolados cuantos en él confían.
Yahweh délivre l'âme de ses serviteurs, et tous ceux qui se réfugient en lui ne sont pas châtiés.

< Salmos 34 >