< Salmos 34 >
1 Salmo de David, cuando mudó su semblante delante de Abimelech, y él lo echó, y fuése. BENDECIRÉ á Jehová en todo tiempo; su alabanza [será] siempre en mi boca.
Zaburi mar Daudi. Kane owuondore ni in janeko e nyim Abimelek, mane oriembe mi oa odhi. Abiro miyo Jehova Nyasaye duongʼ kinde duto; dhoga biro siko kapake.
2 En Jehová se gloriará mi alma: oiránlo los mansos, y se alegrarán.
Chunya biro sungore kuom Jehova Nyasaye, joma nigi rem mondo owinji kendo obed mamor.
3 Engrandeced á Jehová conmigo, y ensalcemos su nombre á una.
Miuru Jehova Nyasaye duongʼ kaachiel koda; watingʼuru nyinge malo kaachiel.
4 Busqué á Jehová, y él me oyó, y libróme de todos mis temores.
Ne amanyo Jehova Nyasaye ka alamo, kendo nodwoka; ne oresa e luoro duto ma an-go.
5 A él miraron y fueron alumbrados: y sus rostros no se avergonzaron.
Joma oketo genogi kuome rieny; ok gi bi neno wichkuot.
6 Este pobre clamó, y oyóle Jehová, y librólo de todas sus angustias.
Ngʼat ma odhierni noluongo Jehova Nyasaye, kendo Jehova Nyasaye nowinje; ne orese mogole e chandruokne duto.
7 El ángel de Jehová acampa en derredor de los que le temen, y los defiende.
Malaika mar Jehova Nyasaye oumo alwora mar jogo momiye luor kendo oresogi.
8 Gustad, y ved que es bueno Jehová: dichoso el hombre que confiará en él.
Bi mondo ine ni Jehova Nyasaye ber; ngʼat ma pondo kuome ogwedhi.
9 Temed á Jehová, vosotros sus santos; porque no hay falta para los que le temen.
Luoruru Jehova Nyasaye, un joge maler, nikech joma omiye luor ok chand gimoro amora.
10 Los leoncillos necesitaron, y tuvieron hambre; pero los que buscan á Jehová, no tendrán falta de ningún bien.
Sibuoche nyalo ool kendo kech nyalo kayogi, to joma manyo Jehova Nyasaye ok ochando gima ber moro amora.
11 Venid, hijos, oidme; el temor de Jehová os enseñaré.
Biuru nyithinda kendo winjauru. Abiro puonjou luoro Jehova Nyasaye.
12 ¿Quién es el hombre que desea vida, que codicia días para ver bien?
Ngʼato angʼata kuomu mohero ngima kendo nigi geno kuom ndalo mabiro mangʼeny mabeyo,
13 Guarda tu lengua de mal, y tus labios de hablar engaño.
nyaka ogengʼ lewe kik wuo marach kendo ogengʼ dhoge kuom wacho miriambo.
14 Apártate del mal, y haz el bien; busca la paz, y síguela.
Lokri iwe timbe maricho kendo itim tim maber; many kwe kendo iluwe.
15 Los ojos de Jehová están sobre los justos, y [atentos] sus oídos al clamor de ellos.
Wangʼ Jehova Nyasaye ni kuom joma kare kendo ite winjo ywakgi;
16 La ira de Jehová contra los que mal hacen, para cortar de la tierra la memoria de ellos.
to Jehova Nyasaye mon gi joma timo gik maricho, kendo omiyo wich wil kodgi e piny.
17 Clamaron [los justos], y Jehová oyó, y librólos de todas sus angustias.
Joma kare koywak to Jehova Nyasaye winjogi; oresogi e chandruokgi duto.
18 Cercano está Jehová á los quebrantados de corazón; y salvará á los contritos de espíritu.
Jehova Nyasaye chiegni gi joma chunygi otur kendo oreso joma chunygi muol.
19 Muchos son los males del justo; mas de todos ellos lo librará Jehová.
Ngʼat makare nyalo bedo gi chandruok mangʼeny, to Jehova Nyasaye rese kuomgi duto;
20 El guarda todos sus huesos; ni uno de ellos será quebrantado.
orito chokene duto, ma kata achiel kuomgi ok notur.
21 Matará al malo la maldad; y los que aborrecen al justo serán asolados.
Timbe maricho biro nego ngʼama timbene rach, to jowasik joma kare, bura biro loyo.
22 Jehová redime el alma de sus siervos; y no serán asolados cuantos en él confían.
Jehova Nyasaye reso jotichne; onge ngʼato kata achiel mopondo kuome ma bura biro loyo.