< Salmos 33 >

1 ALEGRAOS, justos, en Jehová: á los rectos es hermosa la alabanza.
Luyimbila Yave mu khini beno basonga Bufueni ti mutu widi ntima lulama kanzitisa.
2 Celebrad á Jehová con arpa: cantadle con salterio y decacordio.
Luzitisa Yave mu ngitala, Lusika miziki mu diambu diandi mu siku kidi dikumi di zitsinga.
3 Cantadle canción nueva: hacedlo bien tañendo con júbilo.
Lunyimbidila nkunga wumona; Lusika bumboti ayi luyamikina mu diambu di khini.
4 Porque recta es la palabra de Jehová, y toda su obra con verdad [hecha].
Bila mambu ma Yave madi masonga ayi makiedika. Niandi widi kikhuikizi mu mamoso keti vanga.
5 El ama justicia y juicio: de la misericordia de Jehová está llena la tierra.
Yave wunzolanga bululama ayi busonga Ntoto widi wuwala luzolo luandi lungolo.
6 Por la palabra de Jehová fueron hechos los cielos, y todo el ejército de ellos por el espíritu de su boca.
Diyilu divangimina mu mambu ma Yave. Nkangu andi woso wu bima, bivangimina mu phemo yi munu andi.
7 El junta como en un montón las aguas de la mar: él pone en depósitos los abismos.
Wunkupikisanga minlangu mi mbu mu khati mvungu, ayi wuntulanga biza mu bilundulu.
8 Tema á Jehová toda la tierra: teman de él todos los habitadores del mundo.
Bika ntoto wumvimba wukinzika Yave. Bika batu boso ba ntoto bantitila.
9 Porque él dijo, y fué hecho; él mandó, y existió.
Bila bu katuba, buna diawu divangama, bu katuma, buna diawu ditelama dio ngui.
10 Jehová hace nulo el consejo de las gentes, y frustra las maquinaciones de los pueblos.
Yave wumvunzanga zikhanu zi makanda wumvondanga mayindu ma batu.
11 El consejo de Jehová permanecerá para siempre; los pensamientos de su corazón por todas las generaciones.
Vayi zikhanu zi Yave zinzingilanga mu zithangu zioso mayindu ma ntimꞌandi manzingilanga mu tsungi ka tsungi.
12 Bienaventurada la gente de que Jehová es su Dios; el pueblo á quien escogió por heredad para sí.
Lusakumunu luidi kuidi dikanda di batu diodi Nzambi kadidi Yave, batu bobo kasobula mu diambu di kiuka kiandi.
13 Desde los cielos miró Jehová; vió á todos los hijos de los hombres:
Tona ku diyilu, Yave wulembo tadi; wulembo moni bana boso ba batu.
14 Desde la morada de su asiento miró sobre todos los moradores de la tierra.
Tona ku buangu kioki keti vuanda, Yave wulembo tadi batu banzingilanga va ntoto.
15 El formó el corazón de todos ellos; él considera todas sus obras.
Niandi wunkubikanga mintima mi batu boso, Niandi wuntalanga mavanga mawu moso beti vanga.
16 El rey no es salvo con la multitud del ejército: no escapa el valiente por la mucha fuerza.
Kuisi kadi ntinu wumosi ko wulenda vuka mu diambu di nkangu andi wunneni wu masodi; kuisi kadi mutu wu lulendo ko wulenda tina mu diambu di zingolo ziandi ziwombo;
17 Vanidad es el caballo para salvarse: por la grandeza de su fuerza no librará.
Phunda yidi diana di phamba mu diambu di khudulu; Ka diambu ko zingolo ziandi zinneni, yilendi vukisa ko.
18 He aquí, el ojo de Jehová sobre los que le temen, sobre los que esperan en su misericordia;
Vayi meso ma Yave madi kuidi bawu beti kunkinzika; kuidi bawu bantulanga diana mu luzolo luandi lungolo,
19 Para librar sus almas de la muerte, y para darles vida en el hambre.
mu diambu di kuba kula mu lufua ayi mu diambu di kuba keba bamoyo mu thangu yi kanda.
20 Nuestra alma esperó á Jehová; nuestra ayuda y nuestro escudo es él.
Tulembo vingila mu diana kuidi Yave. Niandi nsadisi eto ayi nkaku eto.
21 Por tanto en él se alegrará nuestro corazón, porque en su santo nombre hemos confiado.
Mu niandi mintima mieto mieti mona khini bila tutula diana dieto mu dizina diandi di nlongo,
22 Sea tu misericordia, oh Jehová, sobre nosotros, como esperamos en ti.
Bika luzolo luaku lu ngolo luba va beto boso, a Yave bu tueti tula diana dieto mu ngeyo.

< Salmos 33 >