< Salmos 33 >
1 ALEGRAOS, justos, en Jehová: á los rectos es hermosa la alabanza.
Midzi ha kple dzidzɔ na Yehowa, mi ame dzɔdzɔewo; edze mi ame siwo ƒe dzi to mɔ ɖeka la be woakafui.
2 Celebrad á Jehová con arpa: cantadle con salterio y decacordio.
Mikafu Yehowa kple kasaŋkuwo, eye miƒo ha nɛ le ka ewo ƒe kasaŋku dzi.
3 Cantadle canción nueva: hacedlo bien tañendo con júbilo.
Midzi ha yeye nɛ; miƒo ha nɛ kple ŋusẽ, eye míado dzidzɔɣli.
4 Porque recta es la palabra de Jehová, y toda su obra con verdad [hecha].
Elabena Yehowa ƒe nya nye nyateƒe, eye wòto mɔ ɖeka; etoa nyateƒe le nu siwo katã wòwɔna la me.
5 El ama justicia y juicio: de la misericordia de Jehová está llena la tierra.
Yehowa lɔ̃a dzɔdzɔenyenye kple nuteƒewɔwɔ; anyigba yɔ fũu kple eƒe lɔlɔ̃ si meʋãna o.
6 Por la palabra de Jehová fueron hechos los cielos, y todo el ejército de ellos por el espíritu de su boca.
Yehowa ƒe nya wotsɔ wɔ dziƒowoe, eye eƒe numegbɔgbɔ wotsɔ wɔ wo ŋuti nuwoe.
7 El junta como en un montón las aguas de la mar: él pone en depósitos los abismos.
Eƒo atsiaƒumetsiwo nu ƒu ɖe kpluwo me, eye wòdzra tɔ goglowo ɖo ɖe nudzraɖoƒewo.
8 Tema á Jehová toda la tierra: teman de él todos los habitadores del mundo.
Anyigba katã nevɔ̃ Yehowa, eye xexemetɔwo katã nede bubu eŋu.
9 Porque él dijo, y fué hecho; él mandó, y existió.
Elabena eƒo nu, eye wòva dzɔ; eɖe gbe, eye wòli ke goŋgoŋgoŋ.
10 Jehová hace nulo el consejo de las gentes, y frustra las maquinaciones de los pueblos.
Yehowa gblẽ dukɔwo ƒe adaŋudedewo me, eye wòtɔtɔ anyigbadzitɔwo ƒe ɖoɖowo.
11 El consejo de Jehová permanecerá para siempre; los pensamientos de su corazón por todas las generaciones.
Ke Yehowa ya ƒe ɖoɖowo nɔa anyi maʋamaʋãe ɖikaa, eye eƒe dzimesusuwo li tso dzidzime yi dzidzime.
12 Bienaventurada la gente de que Jehová es su Dios; el pueblo á quien escogió por heredad para sí.
Woayra dukɔ si ƒe Mawue nye Yehowa, ame siwo wòtia be woanyi yeƒe dome.
13 Desde los cielos miró Jehová; vió á todos los hijos de los hombres:
Yehowa bi kɔ tso dziƒo ke, eye wòkpɔ amegbetɔviwo katã.
14 Desde la morada de su asiento miró sobre todos los moradores de la tierra.
Ele eƒe nɔƒe ke hekpɔ ame siwo katã le anyigba dzi,
15 El formó el corazón de todos ellos; él considera todas sus obras.
eya ame si wɔ ame sia ame ƒe dzi, eye wòléa ŋku ɖe nu sia nu si wowɔna la ŋu.
16 El rey no es salvo con la multitud del ejército: no escapa el valiente por la mucha fuerza.
Aʋakɔ gbogbo si le fia aɖe si la mate ŋu aɖee o, eye ŋusẽ triakɔ hã meɖea kalẽtɔ o.
17 Vanidad es el caballo para salvarse: por la grandeza de su fuerza no librará.
Ne eɖo ɖeɖe dzi la, sɔ maɖe ame si tsɔ eƒe mɔkpɔkpɔ da ɖe edzi o, togbɔ be ŋusẽ triakɔ le esi hã la, mate ŋu aɖee o.
18 He aquí, el ojo de Jehová sobre los que le temen, sobre los que esperan en su misericordia;
Ke Yehowa ƒe ŋku le ame siwo vɔ̃nɛ la ŋu, ame siwo tsɔa woƒe mɔkpɔkpɔ dana ɖe eƒe lɔlɔ̃ si meʋãna o la dzi,
19 Para librar sus almas de la muerte, y para darles vida en el hambre.
be wòaɖe wo tso ku ƒe asi me, eye wòana woatsi agbe le dɔŋɔli.
20 Nuestra alma esperó á Jehová; nuestra ayuda y nuestro escudo es él.
Míele lalam le mɔ kpɔm na Yehowa, eyae nye míaƒe xɔname kple akpoxɔnu.
21 Por tanto en él se alegrará nuestro corazón, porque en su santo nombre hemos confiado.
Míaƒe dziwo le dzidzɔ kpɔm le eya amea me, elabena mieka ɖe eƒe ŋkɔ kɔkɔe la dzi.
22 Sea tu misericordia, oh Jehová, sobre nosotros, como esperamos en ti.
O! Yehowa, na wò lɔlɔ̃ si meʋãna o la, nanɔ mía dzi abe ale si míetsɔ míaƒe mɔkpɔkpɔ da ɖe dziwò ene.