< Salmos 25 >
1 Salmo de David. A TI, oh Jehová, levantaré mi alma.
Yon sòm David A Ou menm, O SENYÈ, mwen leve nanm mwen.
2 Dios mío, en ti confío; no sea yo avergonzado, no se alegren de mí mis enemigos.
O Bondye mwen, nan Ou, mwen mete konfyans mwen. Pa kite mwen vin wont; pa kite lènmi m yo fè fèt sou mwen.
3 Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será confundido: serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
Anverite, nanpwen nan (sila) ki tann Ou yo ki va wont; (sila) ki fè konplo kont Ou san koz yo, va wont.
4 Muéstrame, oh Jehová, tus caminos; enséñame tus sendas.
Fè m konnen pa Ou yo, O SENYÈ; enstwi m nan chemen Ou yo.
5 Encamíname en tu verdad, y enséñame; porque tú eres el Dios de mi salud: en ti he esperado todo el día.
Mennen mwen nan verite Ou e enstwi mwen, Paske se Ou menm ki Bondye delivrans mwen; se Ou m ap tann tout lajounen.
6 Acuérdate, oh Jehová, de tus conmiseraciones y de tus misericordias, que son perpetuas.
Sonje, O SENYÈ, mizerikòd Ou ak lanmou dous Ou a, Paske se yo ki la depi tan ale nèt.
7 De los pecados de mi mocedad, y de mis rebeliones, no te acuerdes; conforme á tu misericordia acuérdate de mí, por tu bondad, oh Jehová.
Pa sonje peche jenès mwen yo, ni transgresyon mwen yo. Selon lanmou dous Ou, sonje mwen, Pou koz a bonte Ou, O SENYÈ.
8 Bueno y recto es Jehová: por tanto él enseñará á los pecadores el camino.
Bon e plen ladwati, se SENYÈ a; pou sa, Li enstwi pechè yo nan chemen an.
9 Encaminará á los humildes por el juicio, y enseñará á los mansos su carrera.
Li dirije enb yo nan jistis, e Li va enstwi enb yo nan chemen Li.
10 Todas las sendas de Jehová son misericordia y verdad, para los que guardan su pacto y sus testimonios.
Tout chemen Bondye se nan lanmou dous avèk verite pou (sila) ki kenbe akò Li yo ak temwayaj Li yo.
11 Por amor de tu nombre, oh Jehová, perdonarás también mi pecado; porque es grande.
Pou koz a non Ou, O SENYÈ, padone inikite mwen, paske li anpil.
12 ¿Quién es el hombre que teme á Jehová? El le enseñará el camino que ha de escoger.
Kilès nonm nan ki gen krent SENYÈ a? Li va enstwi li nan chemen li ta dwe chwazi a.
13 Su alma reposará en el bien, y su simiente heredará la tierra.
Nanm li va viv alèz. Desandan li yo va resevwa eritaj peyi a.
14 El secreto de Jehová es para los que le temen; y á ellos hará conocer su alianza.
Lamitye SENYÈ a se pou (sila) ki gen lakrent Li yo. Li va fè yo konnen akò Li.
15 Mis ojos están siempre hacia Jehová; porque él sacará mis pies de la red.
Zye m toujou vè SENYÈ a, paske Li va retire pye mwen nan pèlen an.
16 Mírame, y ten misericordia de mí; porque estoy solo y afligido.
Vire vè mwen e fè m gras, paske mwen abandone e aflije.
17 Las angustias de mi corazón se han aumentado: sácame de mis congojas.
Twoub a kè m yo vin plis. Mennen m sòti nan gwo detrès sa a.
18 Mira mi aflicción y mi trabajo: y perdona todos mis pecados.
Gade sou afliksyon mwen avèk twoub mwen yo, e padone tout peche mwen yo.
19 Mira mis enemigos, que se han multiplicado, y con odio violento me aborrecen.
Gade sou tout lènmi mwen yo, paske yo anpil. Epi yo rayi mwen avèk yon rayisman ki vyolan.
20 Guarda mi alma, y líbrame: no sea yo avergonzado, porque en ti confié.
Gade nanm mwen e delivre mwen. Pa kite m vin wont, paske mwen pran refij nan Ou menm.
21 Integridad y rectitud me guarden; porque en ti he esperado.
Kite entegrite avèk ladwati pwoteje mwen, paske se Ou m ap tann.
22 Redime, oh Dios, á Israel de todas sus angustias.
Delivre Israël, O Bondye, sou tout twoub li yo.