< Salmos 22 >
1 Al Músico principal, sobre Ajeleth-sahar: Salmo de David. DIOS mío, Dios mío, ¿por qué me has dejado? ¿[por qué] estás lejos de mi salud, y de las palabras de mi clamor?
Načelniku godbe o prvi zarji; psalm Davidov. Bog moj mogočni, Bog moj mogočni, zakaj si me zapustil? daleč od blaginje moje, od stoka mojega besed?
2 Dios mío, clamo de día, y no oyes; y de noche, y no hay para mí silencio.
Bog moj, zakaj me ne uslišiš, ko te kličem podnevi? in ponoči ni mi pokoja.
3 Tú empero eres santo, tú que habitas [entre] las alabanzas de Israel.
Saj si vendar svet, stanoviten, popolna hvala Izraelova.
4 En ti esperaron nuestros padres: esperaron, y tú los libraste.
Tebi so zaupali očetje naši; zaupali so, in osvobodil si jih.
5 Clamaron á ti, y fueron librados: esperaron en ti, y no se avergonzaron.
K tebi so vpili, in oteti so bili, v té so zaupali in ni jih bilo sram.
6 Mas yo soy gusano, y no hombre; oprobio de los hombres, y desecho del pueblo.
Jaz pa sem črv, in ne mož; sramota ljudém in zaničevanje ljudstvu.
7 Todos los que me ven, escarnecen de mí; estiran los labios, menean la cabeza, [diciendo]:
Vsi, ki me vidijo, namrdavajo se mi; režé se, glavó majó:
8 Remítese á Jehová, líbrelo; sálvele, puesto que en él se complacía.
H Gospodu pribega, reši ga naj; otmè ga naj, ker ima veselje nad njim.
9 Empero tú eres el que me sacó del vientre, el que me haces esperar [desde que estaba] á los pechos de mi madre.
Saj ti si, ki si me potegnil iz materinega telesa, storil si, da sem brez skrbi živel na prsih matere svoje.
10 Sobre ti fuí echado desde la matriz: desde el vientre de mi madre, tú eres mi Dios.
K tebi sem bil zagnan od rojstva, od telesa matere moje bodi Bog moj mogočni.
11 No te alejes de mí, porque la angustia está cerca; porque no hay quien ayude.
Ne bivaj daleč od mene, ko je blizu stiska, ko ni pomočnika.
12 Hanme rodeado muchos toros; fuertes toros de Basán me han cercado.
Obdajajo me junci mnogi, krepki junci Bazanski obsipljejo me.
13 Abrieron sobre mí su boca, [como] león rapante y rugiente.
Žrelo svoje odpirajo zoper mene, kakor lev zgrabljiv in rujoveč.
14 Heme escurrido como aguas, y todos mis huesos se descoyuntaron: mi corazón fué como cera, desliéndose en medio de mis entrañas.
Kakor voda se razlivam, in vse kosti moje se razklepajo; srce moje je podobno vosku, taja se v osrčji mojem.
15 Secóse como un tiesto mi vigor, y mi lengua se pegó á mi paladar; y me has puesto en el polvo de la muerte.
Moja moč je suha kakor čepinja, in jezik moj se prijemlje neba mojega, in devaš me v smrtni prah.
16 Porque perros me han rodeado, hame cercado cuadrilla de malignos: horadaron mis manos y mis pies.
Ker obdali so me psi; hudobnikov krdela so me obsula; prebodli so moje roke in noge moje.
17 Contar puedo todos mis huesos; ellos miran, considéranme.
Seštel bi lahko vse svoje kosti; oni gledajo, ozirajo se v mé.
18 Partieron entre sí mis vestidos, y sobre mi ropa echaron suertes.
Oblačila moja delé med seboj, in za suknjo mojo mečejo kocko.
19 Mas tú, Jehová, no te alejes; fortaleza mía, apresúrate para mi ayuda.
Ti torej, Gospod, ne bivaj daleč, krepost moja, hiti na pomoč mojo.
20 Libra de la espada mi alma; del poder del perro mi única.
Otmi meča dušo mojo, psa edino mojo.
21 Sálvame de la boca del león, y óyeme [librándome] de los cuernos de los unicornios.
Reši me žrela levovega, in rogov samorogov, uslišavši me.
22 Anunciaré tu nombre á mis hermanos: en medio de la congregación te alabaré.
Ime tvoje bodem oznanjal bratom svojim; sredi zbora bodem te hvalil:
23 Los que teméis á Jehová, alabadle; glorificadle, simiente toda de Jacob; y temed de él, vosotros, simiente toda de Israel.
Vi, ki se bojite Gospoda, hvalite ga; vse seme Jakobovo hvali ga; in boj se ga vse seme Izraelovo.
24 Porque no menospreció ni abominó la aflicción del pobre, ni de él escondió su rostro; sino que cuando clamó á él, oyóle.
Ker ne zameta in ne zaničuje siromaštva siromakovega, in pred njim ne skriva obličja svojega; temuč ko vpije do njega, usliši ga.
25 De ti será mi alabanza en la grande congregación; mis votos pagaré delante de los que le temen.
O dobrotah tvojih bode hvala moja v zboru velikem; obljube svoje bodem opravljal v pričo njih, ki se ga bojé.
26 Comerán los pobres, y serán saciados: alabarán á Jehová los que le buscan: vivirá vuestro corazón para siempre.
Jedli bodejo krotki in nasitili se; hvalili bodejo Gospoda, kateri ga iščejo; srce vaše bode živelo vekomaj.
27 Acordarse han, y volveránse á Jehová todos los términos de la tierra; y se humillarán delante de ti todas las familias de las gentes.
Spomnijo se in povrnejo se h Gospodu vse meje zemlje, in priklonijo se pred teboj vse družine narodov.
28 Porque de Jehová es el reino; y él se enseñoreará de las gentes.
Ker Gospodovo je kraljestvo samo, in gospostvo ima nad narodi.
29 Comerán y adorarán todos los poderosos de la tierra: postraránse delante de él todos los que descienden al polvo, si bien ninguno puede conservar la vida á su propia alma.
Jedli bodo in priklanjali se vsi zemlje bogatini; pred njim bodejo padali, katerikoli pojdejo dol v prah; kateri ni ohranil duše svoje v življenji.
30 La posteridad le servirá; será ella contada por una generación de Jehová.
Teh seme bode ga čestilo, prištevalo se bode Gospodu vsak čas.
31 Vendrán, y anunciarán al pueblo que naciere, su justicia que él hizo.
Prihajali bodo in oznanjali pravico njegovo ljudstvu, ki se rodi, da je pravičen.