< Salmos 22 >
1 Al Músico principal, sobre Ajeleth-sahar: Salmo de David. DIOS mío, Dios mío, ¿por qué me has dejado? ¿[por qué] estás lejos de mi salud, y de las palabras de mi clamor?
Meu Deus, meu Deus, porque me desamparaste? porque te alongas do meu auxílio e das palavras do meu bramido?
2 Dios mío, clamo de día, y no oyes; y de noche, y no hay para mí silencio.
Meu Deus, eu clamo de dia, e tu não me ouves; de noite, e não tenho sossego.
3 Tú empero eres santo, tú que habitas [entre] las alabanzas de Israel.
Porém tu és santo, o que habitas entre os louvores de Israel.
4 En ti esperaron nuestros padres: esperaron, y tú los libraste.
Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 Clamaron á ti, y fueron librados: esperaron en ti, y no se avergonzaron.
A ti clamaram e escaparam; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6 Mas yo soy gusano, y no hombre; oprobio de los hombres, y desecho del pueblo.
Mas eu sou verme, e não homem, opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 Todos los que me ven, escarnecen de mí; estiran los labios, menean la cabeza, [diciendo]:
Todos os que veem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
8 Remítese á Jehová, líbrelo; sálvele, puesto que en él se complacía.
Confiou no Senhor, que o livre; livre-o, pois nele tem prazer.
9 Empero tú eres el que me sacó del vientre, el que me haces esperar [desde que estaba] á los pechos de mi madre.
Mas tu és o que me tiraste do ventre: fizeste-me esperar, estando aos peitos de minha mãe.
10 Sobre ti fuí echado desde la matriz: desde el vientre de mi madre, tú eres mi Dios.
Sobre ti fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 No te alejes de mí, porque la angustia está cerca; porque no hay quien ayude.
Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem ajude.
12 Hanme rodeado muchos toros; fuertes toros de Basán me han cercado.
Muitos touros me cercaram; fortes touros de Bazan me rodearam.
13 Abrieron sobre mí su boca, [como] león rapante y rugiente.
Abriram contra mim suas bocas, como um leão que despedaça e que ruge.
14 Heme escurrido como aguas, y todos mis huesos se descoyuntaron: mi corazón fué como cera, desliéndose en medio de mis entrañas.
Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram: o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15 Secóse como un tiesto mi vigor, y mi lengua se pegó á mi paladar; y me has puesto en el polvo de la muerte.
A minha força se secou como um caco, e a língua se me pega ao paladar: e me puseste no pó da morte.
16 Porque perros me han rodeado, hame cercado cuadrilla de malignos: horadaron mis manos y mis pies.
Pois me rodearam cães: o ajuntamento de malfeitores me cercou, traspassaram-me as mãos e os pés.
17 Contar puedo todos mis huesos; ellos miran, considéranme.
Poderia contar todos os meus ossos: eles o veem e me contemplam.
18 Partieron entre sí mis vestidos, y sobre mi ropa echaron suertes.
Repartem entre si os meus vestidos, e lançam sortes sobre a minha túnica.
19 Mas tú, Jehová, no te alejes; fortaleza mía, apresúrate para mi ayuda.
Mas tu, Senhor, não te alongues de mim: força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Libra de la espada mi alma; del poder del perro mi única.
Livra-me a minha alma da espada, e a minha predileta da força do cão.
21 Sálvame de la boca del león, y óyeme [librándome] de los cuernos de los unicornios.
Salva-me da boca do leão, sim, ouviste-me, desde as pontas dos unicórnios.
22 Anunciaré tu nombre á mis hermanos: en medio de la congregación te alabaré.
Então declararei o teu nome aos meus irmãos: louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Los que teméis á Jehová, alabadle; glorificadle, simiente toda de Jacob; y temed de él, vosotros, simiente toda de Israel.
Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, semente de Jacob, glorificai-o; e temei-o todos vós, semente de Israel.
24 Porque no menospreció ni abominó la aflicción del pobre, ni de él escondió su rostro; sino que cuando clamó á él, oyóle.
Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem escondeu dele o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 De ti será mi alabanza en la grande congregación; mis votos pagaré delante de los que le temen.
O meu louvor virá de ti na grande congregação: pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Comerán los pobres, y serán saciados: alabarán á Jehová los que le buscan: vivirá vuestro corazón para siempre.
Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam: o vosso coração viverá eternamente.
27 Acordarse han, y volveránse á Jehová todos los términos de la tierra; y se humillarán delante de ti todas las familias de las gentes.
Todos os limites da terra se lembrarão, e se converterão ao Senhor: e todas as gerações das nações adorarão perante a tua face.
28 Porque de Jehová es el reino; y él se enseñoreará de las gentes.
Porque o reino é do Senhor, e ele domina entre as nações.
29 Comerán y adorarán todos los poderosos de la tierra: postraránse delante de él todos los que descienden al polvo, si bien ninguno puede conservar la vida á su propia alma.
Todos os que na terra são gordos comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele: e ninguém poderá reter viva a sua alma.
30 La posteridad le servirá; será ella contada por una generación de Jehová.
Uma semente o servirá: será contada ao Senhor de geração em geração.
31 Vendrán, y anunciarán al pueblo que naciere, su justicia que él hizo.
Chegarão e anunciarão a sua justiça ao povo que nascer, porquanto ele o fez.