< Salmos 22 >
1 Al Músico principal, sobre Ajeleth-sahar: Salmo de David. DIOS mío, Dios mío, ¿por qué me has dejado? ¿[por qué] estás lejos de mi salud, y de las palabras de mi clamor?
In finem, pro susceptione matutina. Psalmus David. Deus, Deus meus, respice in me: quare me dereliquisti? longe a salute mea verba delictorum meorum.
2 Dios mío, clamo de día, y no oyes; y de noche, y no hay para mí silencio.
Deus meus, clamabo per diem, et non exaudies; et nocte, et non ad insipientiam mihi.
3 Tú empero eres santo, tú que habitas [entre] las alabanzas de Israel.
Tu autem in sancto habitas, laus Israël.
4 En ti esperaron nuestros padres: esperaron, y tú los libraste.
In te speraverunt patres nostri; speraverunt, et liberasti eos.
5 Clamaron á ti, y fueron librados: esperaron en ti, y no se avergonzaron.
Ad te clamaverunt, et salvi facti sunt; in te speraverunt, et non sunt confusi.
6 Mas yo soy gusano, y no hombre; oprobio de los hombres, y desecho del pueblo.
Ego autem sum vermis, et non homo; opprobrium hominum, et abjectio plebis.
7 Todos los que me ven, escarnecen de mí; estiran los labios, menean la cabeza, [diciendo]:
Omnes videntes me deriserunt me; locuti sunt labiis, et moverunt caput.
8 Remítese á Jehová, líbrelo; sálvele, puesto que en él se complacía.
Speravit in Domino, eripiat eum: salvum faciat eum, quoniam vult eum.
9 Empero tú eres el que me sacó del vientre, el que me haces esperar [desde que estaba] á los pechos de mi madre.
Quoniam tu es qui extraxisti me de ventre, spes mea ab uberibus matris meæ.
10 Sobre ti fuí echado desde la matriz: desde el vientre de mi madre, tú eres mi Dios.
In te projectus sum ex utero; de ventre matris meæ Deus meus es tu:
11 No te alejes de mí, porque la angustia está cerca; porque no hay quien ayude.
ne discesseris a me, quoniam tribulatio proxima est, quoniam non est qui adjuvet.
12 Hanme rodeado muchos toros; fuertes toros de Basán me han cercado.
Circumdederunt me vituli multi; tauri pingues obsederunt me.
13 Abrieron sobre mí su boca, [como] león rapante y rugiente.
Aperuerunt super me os suum, sicut leo rapiens et rugiens.
14 Heme escurrido como aguas, y todos mis huesos se descoyuntaron: mi corazón fué como cera, desliéndose en medio de mis entrañas.
Sicut aqua effusus sum, et dispersa sunt omnia ossa mea: factum est cor meum tamquam cera liquescens in medio ventris mei.
15 Secóse como un tiesto mi vigor, y mi lengua se pegó á mi paladar; y me has puesto en el polvo de la muerte.
Aruit tamquam testa virtus mea, et lingua mea adhæsit faucibus meis: et in pulverem mortis deduxisti me.
16 Porque perros me han rodeado, hame cercado cuadrilla de malignos: horadaron mis manos y mis pies.
Quoniam circumdederunt me canes multi; concilium malignantium obsedit me. Foderunt manus meas et pedes meos;
17 Contar puedo todos mis huesos; ellos miran, considéranme.
dinumeraverunt omnia ossa mea. Ipsi vero consideraverunt et inspexerunt me.
18 Partieron entre sí mis vestidos, y sobre mi ropa echaron suertes.
Diviserunt sibi vestimenta mea, et super vestem meam miserunt sortem.
19 Mas tú, Jehová, no te alejes; fortaleza mía, apresúrate para mi ayuda.
Tu autem, Domine, ne elongaveris auxilium tuum a me; ad defensionem meam conspice.
20 Libra de la espada mi alma; del poder del perro mi única.
Erue a framea, Deus, animam meam, et de manu canis unicam meam.
21 Sálvame de la boca del león, y óyeme [librándome] de los cuernos de los unicornios.
Salva me ex ore leonis, et a cornibus unicornium humilitatem meam.
22 Anunciaré tu nombre á mis hermanos: en medio de la congregación te alabaré.
Narrabo nomen tuum fratribus meis; in medio ecclesiæ laudabo te.
23 Los que teméis á Jehová, alabadle; glorificadle, simiente toda de Jacob; y temed de él, vosotros, simiente toda de Israel.
Qui timetis Dominum, laudate eum; universum semen Jacob, glorificate eum.
24 Porque no menospreció ni abominó la aflicción del pobre, ni de él escondió su rostro; sino que cuando clamó á él, oyóle.
Timeat eum omne semen Israël, quoniam non sprevit, neque despexit deprecationem pauperis, nec avertit faciem suam a me: et cum clamarem ad eum, exaudivit me.
25 De ti será mi alabanza en la grande congregación; mis votos pagaré delante de los que le temen.
Apud te laus mea in ecclesia magna; vota mea reddam in conspectu timentium eum.
26 Comerán los pobres, y serán saciados: alabarán á Jehová los que le buscan: vivirá vuestro corazón para siempre.
Edent pauperes, et saturabuntur, et laudabunt Dominum qui requirunt eum: vivent corda eorum in sæculum sæculi.
27 Acordarse han, y volveránse á Jehová todos los términos de la tierra; y se humillarán delante de ti todas las familias de las gentes.
Reminiscentur et convertentur ad Dominum universi fines terræ; et adorabunt in conspectu ejus universæ familiæ gentium:
28 Porque de Jehová es el reino; y él se enseñoreará de las gentes.
quoniam Domini est regnum, et ipse dominabitur gentium.
29 Comerán y adorarán todos los poderosos de la tierra: postraránse delante de él todos los que descienden al polvo, si bien ninguno puede conservar la vida á su propia alma.
Manducaverunt et adoraverunt omnes pingues terræ; in conspectu ejus cadent omnes qui descendunt in terram.
30 La posteridad le servirá; será ella contada por una generación de Jehová.
Et anima mea illi vivet; et semen meum serviet ipsi.
31 Vendrán, y anunciarán al pueblo que naciere, su justicia que él hizo.
Annuntiabitur Domino generatio ventura; et annuntiabunt cæli justitiam ejus populo qui nascetur, quem fecit Dominus.