< Salmos 22 >
1 Al Músico principal, sobre Ajeleth-sahar: Salmo de David. DIOS mío, Dios mío, ¿por qué me has dejado? ¿[por qué] estás lejos de mi salud, y de las palabras de mi clamor?
To the choirmaster on [the] doe of the dawn a psalm of David. O God my God my why? have you forsaken me [are] far from deliverance my [the] words of cry of distress my.
2 Dios mío, clamo de día, y no oyes; y de noche, y no hay para mí silencio.
O God my I call out by day and not you answer and night and not repose [belongs] to me.
3 Tú empero eres santo, tú que habitas [entre] las alabanzas de Israel.
And you [are] holy sitting [the] praises of Israel.
4 En ti esperaron nuestros padres: esperaron, y tú los libraste.
In you they trusted ancestors our they trusted and you delivered them.
5 Clamaron á ti, y fueron librados: esperaron en ti, y no se avergonzaron.
To you they cried out and they were delivered in you they trusted and not they were ashamed.
6 Mas yo soy gusano, y no hombre; oprobio de los hombres, y desecho del pueblo.
And I [am] a worm and not a man a reproach of humankind and despised of a people.
7 Todos los que me ven, escarnecen de mí; estiran los labios, menean la cabeza, [diciendo]:
All [those who] see me they mock me they make a separation with a lip they shake a head.
8 Remítese á Jehová, líbrelo; sálvele, puesto que en él se complacía.
Roll to Yahweh let him rescue him let him deliver him for he delights in him.
9 Empero tú eres el que me sacó del vientre, el que me haces esperar [desde que estaba] á los pechos de mi madre.
For you [were] drawing forth me from [the] belly [were] making trust me on [the] breasts of mother my.
10 Sobre ti fuí echado desde la matriz: desde el vientre de mi madre, tú eres mi Dios.
On you I was cast from [the] womb from [the] belly of mother my [have been] God my you.
11 No te alejes de mí, porque la angustia está cerca; porque no hay quien ayude.
May not you be far from me for trouble [is] near for there not [is] a helper.
12 Hanme rodeado muchos toros; fuertes toros de Basán me han cercado.
They have surrounded me bulls many mighty [bulls] of Bashan they have encircled me.
13 Abrieron sobre mí su boca, [como] león rapante y rugiente.
They have opened on me mouth their a lion tearing and roaring.
14 Heme escurrido como aguas, y todos mis huesos se descoyuntaron: mi corazón fué como cera, desliéndose en medio de mis entrañas.
Like water I have been poured out and they have become dislocated all bones my it has become heart my like wax it has melted in [the] midst of inward parts my.
15 Secóse como un tiesto mi vigor, y mi lengua se pegó á mi paladar; y me has puesto en el polvo de la muerte.
It has dried up like earthenware - strength my and tongue my [has been] made to cling to jaws my and to [the] dust of death you put me.
16 Porque perros me han rodeado, hame cercado cuadrilla de malignos: horadaron mis manos y mis pies.
For they have surrounded me dogs a company of evil-doers they have encircled me (like a lion *L(D)*) hands my and feet my.
17 Contar puedo todos mis huesos; ellos miran, considéranme.
I count all bones my they they look they look on me.
18 Partieron entre sí mis vestidos, y sobre mi ropa echaron suertes.
They distribute clothes my to themselves and on clothing my they cast a lot.
19 Mas tú, Jehová, no te alejes; fortaleza mía, apresúrate para mi ayuda.
And you O Yahweh may not you be distant O strength my to help my make haste!
20 Libra de la espada mi alma; del poder del perro mi única.
Deliver! from [the] sword life my from [the] hand of a dog only [life] my.
21 Sálvame de la boca del león, y óyeme [librándome] de los cuernos de los unicornios.
Save me from [the] mouth of a lion and from [the] horns of wild oxen you have answered me.
22 Anunciaré tu nombre á mis hermanos: en medio de la congregación te alabaré.
I will recount name your to brothers my in among [the] assembly I will praise you.
23 Los que teméis á Jehová, alabadle; glorificadle, simiente toda de Jacob; y temed de él, vosotros, simiente toda de Israel.
O [those] fearing Yahweh - praise him O all [the] offspring of Jacob honor him and be afraid from him O all [the] offspring of Israel.
24 Porque no menospreció ni abominó la aflicción del pobre, ni de él escondió su rostro; sino que cuando clamó á él, oyóle.
For not he has despised and not he has detested [the] affliction of an afflicted [person] and not he has hidden face his from him and when cried for help he to him he heard.
25 De ti será mi alabanza en la grande congregación; mis votos pagaré delante de los que le temen.
[is] from With you praise my in [the] assembly great vows my I will pay before [those] fearing him.
26 Comerán los pobres, y serán saciados: alabarán á Jehová los que le buscan: vivirá vuestro corazón para siempre.
They will eat humble [people] - so they may be satisfied they will praise Yahweh [those who] seek him may it live heart your for ever.
27 Acordarse han, y volveránse á Jehová todos los términos de la tierra; y se humillarán delante de ti todas las familias de las gentes.
They will remember - and they may turn to Yahweh all [the] ends of [the] earth so they may bow down before you all [the] clans of [the] nations.
28 Porque de Jehová es el reino; y él se enseñoreará de las gentes.
For [belongs] to Yahweh the kingship and [he is] ruling over the nations.
29 Comerán y adorarán todos los poderosos de la tierra: postraránse delante de él todos los que descienden al polvo, si bien ninguno puede conservar la vida á su propia alma.
They have eaten and they have bowed down - all [the] fat [people] of [the] earth before him they will bow down all [those who are] about to go down of dust and life his not he has preserved alive.
30 La posteridad le servirá; será ella contada por una generación de Jehová.
Offspring it will serve him it will be recounted of [the] Lord to the generation.
31 Vendrán, y anunciarán al pueblo que naciere, su justicia que él hizo.
They will come and they may declare righteousness his to a people about to be born that he has acted.