< Salmos 22 >
1 Al Músico principal, sobre Ajeleth-sahar: Salmo de David. DIOS mío, Dios mío, ¿por qué me has dejado? ¿[por qué] estás lejos de mi salud, y de las palabras de mi clamor?
За първия певец по “Кошутата на зората”. Давидов псалом. Боже мой, Боже мой, защо си ме оставил? Защо стоиш далеч и не ми помагаш, Нито внимаваш на думите на охкането ми?
2 Dios mío, clamo de día, y no oyes; y de noche, y no hay para mí silencio.
Боже мой, викам денем, но не отговаряш, И нощем, но нямам отдих.
3 Tú empero eres santo, tú que habitas [entre] las alabanzas de Israel.
Но Ти си Светият, Който си възцарен между Израилевите хваления.
4 En ti esperaron nuestros padres: esperaron, y tú los libraste.
На тебе уповаваха бащите ни Уповаваха, и Ти ги избави,
5 Clamaron á ti, y fueron librados: esperaron en ti, y no se avergonzaron.
Към Тебе извикаха, и бяха избавени; На Тебе уповаваха, и не се посрамиха.
6 Mas yo soy gusano, y no hombre; oprobio de los hombres, y desecho del pueblo.
А аз съм червей, а не човек, Укоряван от човеците, и презрян от людете.
7 Todos los que me ven, escarnecen de mí; estiran los labios, menean la cabeza, [diciendo]:
Всички, които ме гледат, ругаят ме, Отварят устните си, кимват с глава и казват:
8 Remítese á Jehová, líbrelo; sálvele, puesto que en él se complacía.
Той упова на Господа: нека го избави; Нека го избави понеже има благоволение в него.
9 Empero tú eres el que me sacó del vientre, el que me haces esperar [desde que estaba] á los pechos de mi madre.
Но Ти си, Който си ме извадил из утробата; Ти си ме научил да уповавам като бях на майчините си гърди,
10 Sobre ti fuí echado desde la matriz: desde el vientre de mi madre, tú eres mi Dios.
На Тебе бях оставен от рождението си; От утробата на майка ми Ти си мой Бог.
11 No te alejes de mí, porque la angustia está cerca; porque no hay quien ayude.
Да се не отдалечиш от мене; защото скръбта е близо, Понеже няма помощник.
12 Hanme rodeado muchos toros; fuertes toros de Basán me han cercado.
Много юнци ме обиколиха; Силни васански бикове ме окръжиха.
13 Abrieron sobre mí su boca, [como] león rapante y rugiente.
Отвориха срещу мене устата си, Като лъв, който граби и реве.
14 Heme escurrido como aguas, y todos mis huesos se descoyuntaron: mi corazón fué como cera, desliéndose en medio de mis entrañas.
Разлях се като вода, И разглобиха се всичките ми кости; Сърцето ми стана като восък, Разтопява се всред вътрешностите ми.
15 Secóse como un tiesto mi vigor, y mi lengua se pegó á mi paladar; y me has puesto en el polvo de la muerte.
Силата ми изсъхна като черепка, И езикът ми прилепна за челюстите ми; И Ти си ме свел в пръстта на смъртта.
16 Porque perros me han rodeado, hame cercado cuadrilla de malignos: horadaron mis manos y mis pies.
Защото кучета ме обиколиха; Тълпа от злодейци ме окръжи; Прободоха ръцете ми и нозете ми.
17 Contar puedo todos mis huesos; ellos miran, considéranme.
Мога да преброя всичките си кости, Хората се взират в мене и ме гледат.
18 Partieron entre sí mis vestidos, y sobre mi ropa echaron suertes.
Разделиха си дрехите ми, И за облеклото ми хвърлиха жребие.
19 Mas tú, Jehová, no te alejes; fortaleza mía, apresúrate para mi ayuda.
Но Ти, Господи, да се не отдалечиш; Ти, сило моя, побързай да ми помогнеш.
20 Libra de la espada mi alma; del poder del perro mi única.
Избави от меча душата ми, Живота ми от силата на кучето.
21 Sálvame de la boca del león, y óyeme [librándome] de los cuernos de los unicornios.
Избави ме от устата на лъва И от роговете не дивите волове. Ти си ме послушал!
22 Anunciaré tu nombre á mis hermanos: en medio de la congregación te alabaré.
Ще възвестявам името Ти на братята си; Всред събранието ще Те хваля.
23 Los que teméis á Jehová, alabadle; glorificadle, simiente toda de Jacob; y temed de él, vosotros, simiente toda de Israel.
Вие, които се боите от Господа, хвалете Го; Цяло Яковово потомство славете Го; И бойте Му се, всички вие от Израилевото потомство.
24 Porque no menospreció ni abominó la aflicción del pobre, ni de él escondió su rostro; sino que cuando clamó á él, oyóle.
Защото не е презрял и не се е отвърнал от скръбта на оскърбения, Нито е скрил лицето Си от него; Но послуша, когато извика той към Него.
25 De ti será mi alabanza en la grande congregación; mis votos pagaré delante de los que le temen.
От Тебе е гдето принасям хваление в голямото събрание: Ще изпълня обреците си пред ония, които Му се боят.
26 Comerán los pobres, y serán saciados: alabarán á Jehová los que le buscan: vivirá vuestro corazón para siempre.
Смирените ще ядат и ще се наситят; Ще хвалят Господа ония, които Го търсят; Сърцето ви нека живее вечно.
27 Acordarse han, y volveránse á Jehová todos los términos de la tierra; y se humillarán delante de ti todas las familias de las gentes.
Ще си спомнят и ще се обърнат към Господа Всичките земни краища, И ще се покланят пред Тебе Всичките племена на народите;
28 Porque de Jehová es el reino; y él se enseñoreará de las gentes.
Защото царството е на Господа, И То владее над народите.
29 Comerán y adorarán todos los poderosos de la tierra: postraránse delante de él todos los que descienden al polvo, si bien ninguno puede conservar la vida á su propia alma.
Ще ядат и ще се поклонят всичките богати на земята; Пред Него ще се преклонят всички, които слизат в пръстта; А онзи, който не може да запази живота си,
30 La posteridad le servirá; será ella contada por una generación de Jehová.
Неговото потомство ще Му слугува; Ще се приказва за Господа на идното поколение.
31 Vendrán, y anunciarán al pueblo que naciere, su justicia que él hizo.
Ще дойдат и ще известят правдата Му На люде, които ще се родят, казвайки, че Той е сторил това.