< Salmos 2 >
1 ¿POR qué se amotinan las gentes, y los pueblos piensan vanidad?
Warum toben die Heiden und reden die Völker vergeblich?
2 Estarán los reyes de la tierra, y príncipes consultarán unidos contra Jehová, y contra su ungido, [diciendo]:
Die Könige der Erde stehen zusammen, und die Fürsten verabreden sich wider den HERRN und wider seinen Gesalbten:
3 Rompamos sus coyundas, y echemos de nosotros sus cuerdas.
«Wir wollen ihre Bande zerreißen und ihre Fesseln von uns werfen!»
4 El que mora en los cielos se reirá; el Señor se burlará de ellos.
Der im Himmel thront, lacht, der HERR spottet ihrer.
5 Entonces hablará á ellos en su furor, y turbarálos con su ira.
Dann wird er zu ihnen reden in seinem Zorn und sie schrecken mit seinem Grimm:
6 Yo empero he puesto mi rey sobre Sión, monte de mi santidad.
«Ich habe meinen König eingesetzt auf Zion, meinem heiligen Berge!»
7 Yo publicaré el decreto: Jehová me ha dicho: Mi hijo eres tú; yo te engendré hoy.
Ich will erzählen vom Ratschluß des HERRN; er hat zu mir gesagt: «Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeugt
8 Pídeme, y te daré por heredad las gentes, y por posesión tuya los términos de la tierra.
Heische von mir, so will ich dir die Nationen zum Erbe geben und die Enden der Erde zu deinem Eigentum.
9 Quebrantarlos has con vara de hierro: como vaso de alfarero los desmenuzarás.
Du sollst sie mit eisernem Zepter zerschmettern, wie Töpfergeschirr sie zerschmeißen!»
10 Y ahora, reyes, entended: admitid corrección, jueces de la tierra.
So nehmet nun Verstand an, ihr Könige, und lasset euch warnen, ihr Richter der Erde!
11 Servid á Jehová con temor, y alegraos con temblor.
Dienet dem HERRN mit Furcht und frohlocket mit Zittern.
12 Besad al Hijo, porque no se enoje, y perezcáis en el camino, cuando se encendiere un poco su furor. Bienaventurados todos los que en él confían.
Küsset den Sohn, daß er nicht zürne und ihr nicht umkommet auf dem Wege; denn wie leicht kann sein Zorn entbrennen! Wohl allen, die sich bergen bei ihm!