< Salmos 2 >
1 ¿POR qué se amotinan las gentes, y los pueblos piensan vanidad?
Pourquoi s’agitent les nations, et les peuples méditent-ils la vanité?
2 Estarán los reyes de la tierra, y príncipes consultarán unidos contra Jehová, y contra su ungido, [diciendo]:
Les rois de la terre se lèvent, et les princes consultent ensemble contre l’Éternel et contre son Oint:
3 Rompamos sus coyundas, y echemos de nosotros sus cuerdas.
Rompons leurs liens, et jetons loin de nous leurs cordes!
4 El que mora en los cielos se reirá; el Señor se burlará de ellos.
Celui qui habite dans les cieux se rira [d’eux], le Seigneur s’en moquera.
5 Entonces hablará á ellos en su furor, y turbarálos con su ira.
Alors il leur parlera dans sa colère, et, dans sa fureur, il les épouvantera:
6 Yo empero he puesto mi rey sobre Sión, monte de mi santidad.
Et moi, j’ai oint mon roi sur Sion, la montagne de ma sainteté.
7 Yo publicaré el decreto: Jehová me ha dicho: Mi hijo eres tú; yo te engendré hoy.
Je raconterai le décret: l’Éternel m’a dit: Tu es mon Fils; aujourd’hui, je t’ai engendré.
8 Pídeme, y te daré por heredad las gentes, y por posesión tuya los términos de la tierra.
Demande-moi, et je te donnerai les nations pour héritage, et, pour ta possession, les bouts de la terre;
9 Quebrantarlos has con vara de hierro: como vaso de alfarero los desmenuzarás.
Tu les briseras avec un sceptre de fer; comme un vase de potier tu les mettras en pièces.
10 Y ahora, reyes, entended: admitid corrección, jueces de la tierra.
Et maintenant, ô rois, soyez intelligents; vous, juges de la terre, recevez instruction:
11 Servid á Jehová con temor, y alegraos con temblor.
Servez l’Éternel avec crainte, et réjouissez-vous avec tremblement;
12 Besad al Hijo, porque no se enoje, y perezcáis en el camino, cuando se encendiere un poco su furor. Bienaventurados todos los que en él confían.
Embrassez le Fils, de peur qu’il ne s’irrite, et que vous ne périssiez dans le chemin, quand sa colère s’embrasera tant soit peu. Bienheureux tous ceux qui se confient en lui!