< Salmos 2 >

1 ¿POR qué se amotinan las gentes, y los pueblos piensan vanidad?
Hvorfor fnyser Hedninger, hvi pønser Folkefærd på hvad fåfængt er?
2 Estarán los reyes de la tierra, y príncipes consultarán unidos contra Jehová, y contra su ungido, [diciendo]:
Jordens Konger rejser sig, Fyrster samles til Råd mod HERREN og mod hans Salvede:
3 Rompamos sus coyundas, y echemos de nosotros sus cuerdas.
"Lad os sprænge deres Bånd og kaste Rebene af os!"
4 El que mora en los cielos se reirá; el Señor se burlará de ellos.
Han, som troner i Himlen, ler, Herren, han spotter dem.
5 Entonces hablará á ellos en su furor, y turbarálos con su ira.
Så taler han til dem i Vrede, forfærder dem i sin Harme:
6 Yo empero he puesto mi rey sobre Sión, monte de mi santidad.
"Jeg har dog indsat min Konge på Zion, mit hellige Bjerg!"
7 Yo publicaré el decreto: Jehová me ha dicho: Mi hijo eres tú; yo te engendré hoy.
Jeg kundgør HERRENs Tilsagn. Han sagde til mig: "Du er min Søn, jeg har født dig i Dag!
8 Pídeme, y te daré por heredad las gentes, y por posesión tuya los términos de la tierra.
Bed mig, og jeg giver dig Hedningefolk til Arv og den vide Jord i Eje;
9 Quebrantarlos has con vara de hierro: como vaso de alfarero los desmenuzarás.
med Jernspir skal du knuse dem og sønderslå dem som en Pottemagers Kar!"
10 Y ahora, reyes, entended: admitid corrección, jueces de la tierra.
Og nu, I Konger, vær kloge, lad eder råde, I Jordens Dommere,
11 Servid á Jehová con temor, y alegraos con temblor.
tjener HERREN i Frygt, fryd jer med Bæven!
12 Besad al Hijo, porque no se enoje, y perezcáis en el camino, cuando se encendiere un poco su furor. Bienaventurados todos los que en él confían.
Kysser Sønnen, at ikke han vredes og I forgår! Snart blusset hans Vrede op. Salig hver den, der lider på ham!

< Salmos 2 >