< Salmos 19 >
1 Al Músico principal: Salmo de David. LOS cielos cuentan la gloria de Dios, y la expansión denuncia la obra de sus manos.
Mai marelui muzician, un psalm al lui David. Cerurile vestesc gloria lui Dumnezeu și întinderea cerului arată lucrarea mâinilor sale.
2 El un día emite palabra al [otro] día, y la [una] noche á la [otra] noche declara sabiduría.
O zi rostește altei zile această cuvântare și o noapte arată această cunoaștere altei nopți.
3 No hay dicho, ni palabras, ni es oída su voz.
Nu este nici cuvântare nici limbaj unde sunetul lor să nu fie auzit.
4 Por toda la tierra salió su hilo, y al cabo del mundo sus palabras. En ellos puso tabernáculo para el sol.
Coarda lor a străbătut tot pământul și cuvintele lor până la marginea lumii. În ele a așezat un tabernacol soarelui,
5 Y él, como un novio que sale de su tálamo, alégrase cual gigante para correr el camino.
Care iese din încăperea sa ca un mire și se bucură de asemenea ca un viteaz care aleargă o cursă.
6 Del un cabo de los cielos es su salida, y su giro hasta la extremidad de ellos: y no hay quien se esconda de su calor.
Ieșirea lui este de la marginea cerului și circuitul lui până la marginile acestuia și nu este nimic ascuns de arșița lui.
7 La ley de Jehová es perfecta, que vuelve el alma: el testimonio de Jehová, fiel, que hace sabio al pequeño.
Legea DOMNULUI este desăvârșită, convertind sufletul; mărturia DOMNULUI este sigură, înțelepțind pe cel simplu.
8 Los mandamientos de Jehová son rectos, que alegran el corazón: el precepto de Jehová, puro, que alumbra los ojos.
Statutele DOMNULUI sunt drepte, bucurând inima; porunca DOMNULUI este pură, luminând ochii.
9 El temor de Jehová, limpio, que permanece para siempre; los juicios de Jehová son verdad, todos justos.
Teama de DOMNUL este curată, dăinuind pentru totdeauna; judecățile DOMNULUI sunt adevărate și drepte în întregime.
10 Deseables son más que el oro, y más que mucho oro afinado; y dulces más que miel, y que la que destila del panal.
Mai de dorit sunt ele decât aurul, da, decât mult aur pur; mai dulci decât mierea, chiar decât picurul din faguri.
11 Tu siervo es además amonestado con ellos: en guardarlos hay grande galardón.
Mai mult, prin ele este servitorul tău avertizat; și în ținerea lor este mare răsplată.
12 Los errores, ¿quién los entenderá? Líbrame de los que [me] son ocultos.
Cine își poate înțelege greșelile? Curăță-mă de greșeli tainice.
13 Detén asimismo á tu siervo de las soberbias; que no se enseñoreen de mí: entonces seré íntegro, y estaré limpio de gran rebelión.
Oprește de asemenea pe servitorul tău de la păcate îngâmfate; nu le lăsa să domnească asupra mea, atunci voi fi integru și voi fi nevinovat de marea fărădelege.
14 Sean gratos los dichos de mi boca y la meditación de mi corazón delante de ti, oh Jehová, roca mía, y redentor mío.
Fie cuvintele gurii mele și meditația inimii mele bine primite înaintea feței tale, DOAMNE, tăria mea și răscumpărătorul meu.