< Salmos 18 >

1 Al Músico principal: Salmo de David, siervo de Jehová, el cual profirió á Jehová las palabras de este cántico el día que le libró Jehová de mano de todos sus enemigos, y de mano de Saúl. Entonces dijo: AMARTE he, oh Jehová, fortaleza mía.
Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud, hamba TUHAN. Dinyanyikan kepada TUHAN pada waktu Daud dilepaskan dari Saul dan dari musuh-musuhnya. Kucinta kepada-Mu, ya TUHAN, Engkaulah kekuatanku.
2 Jehová, roca mía y castillo mío, y mi libertador; Dios mío, fuerte mío, en él confiaré; escudo mío, y el cuerno de mi salud, mi refugio.
TUHAN seperti benteng yang kuat tempat aku berlindung. Allahku seperti gunung batu tempat aku bernaung. Seperti perisai Ia menutupi aku, dan menjaga aku agar aman selalu.
3 Invocaré á Jehová, digno de ser alabado, y seré salvo de mis enemigos.
Aku berseru kepada TUHAN yang patut dipuji, Ia membebaskan aku dari musuh-musuhku.
4 Cercáronme dolores de muerte, y torrentes de perversidad me atemorizaron.
Aku dikelilingi bahaya maut dan digenangi banjir kebinasaan.
5 Dolores del sepulcro me rodearon, previniéronme lazos de muerte. (Sheol h7585)
Aku dikelilingi bahaya maut, perangkap maut ada di depanku. (Sheol h7585)
6 En mi angustia invoqué á Jehová, y clamé á mi Dios: él oyó mi voz desde su templo, y mi clamor llegó delante de él, á sus oídos.
Dalam kesesakanku aku berseru kepada TUHAN, aku berteriak kepada Allahku mohon pertolongan. Dari Rumah-Nya Ia mendengar suaraku dan memperhatikan seruanku.
7 Y la tierra fué conmovida y tembló; y moviéronse los fundamentos de los montes, y se estremecieron, porque se indignó él.
Lalu bumi berguncang dan bergetar, dasar-dasar gunung goyah dan gemetar karena kemarahan Allah.
8 Humo subió de su nariz, y de su boca consumidor fuego; carbones fueron por él encendidos.
Asap menyembur dari lubang hidung-Nya, api dan bara keluar dari mulut-Nya.
9 Y bajó los cielos, y descendió; y oscuridad debajo de sus pies.
Langit dibelah-Nya, lalu turunlah Ia dengan awan gelap di bawah kaki-Nya.
10 Y cabalgó sobre un querubín, y voló: voló sobre las alas del viento.
Ia terbang dengan mengendarai kerub; Ia melayang di atas sayap angin.
11 Puso tinieblas por escondedero suyo, su pabellón en derredor de sí; oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
Ia menyelubungi diri-Nya dengan kegelapan; awan mendung yang tebal mengelilingi Dia.
12 Por el resplandor delante de él, sus nubes pasaron; granizo y carbones ardientes.
Dari kilat di hadapan-Nya, keluarlah awan, hujan es dan api.
13 Y tronó en los cielos Jehová, y el Altísimo dió su voz; granizo y carbones de fuego.
Lalu TUHAN mengguntur dari angkasa; Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.
14 Y envió sus saetas, y desbaratólos; y echó relámpagos, y los destruyó.
Ia menembakkan panah-panah-Nya dan menceraiberaikan musuh; Ia menyambarkan kilat berulang-ulang, dan membuat mereka lari.
15 Y aparecieron las honduras de las aguas, y descubriéronse los cimientos del mundo, á tu reprensión, oh Jehová, por el soplo del viento de tu nariz.
Dasar laut tersingkap dan alas bumi terbuka waktu TUHAN membentak musuh-Nya dengan murka.
16 Envió desde lo alto; tomóme, sacóme de las muchas aguas.
Dari atas TUHAN mengulurkan tangan-Nya; dipegang-Nya aku dan ditarik-Nya dari air yang dalam.
17 Libróme de mi poderoso enemigo, y de los que me aborrecían, aunque eran ellos más fuertes que yo.
Ia menyelamatkan aku dari musuh yang perkasa dan dari orang-orang yang membenci aku, karena mereka terlalu kuat bagiku.
18 Asaltáronme en el día de mi quebranto: mas Jehová fué mi apoyo.
Mereka menyerang aku waktu aku ditimpa bencana, tetapi TUHAN menjadi penolongku.
19 Y sacóme á anchura: libróme, porque se agradó de mí.
Ia melepaskan aku dari bahaya dan menyelamatkan aku karena Ia berkenan padaku.
20 Hame pagado Jehová conforme á mi justicia: conforme á la limpieza de mis manos me ha vuelto.
TUHAN membalas perbuatanku yang benar; Ia memberkati aku sebab aku tidak bersalah.
21 Porque yo he guardado los caminos de Jehová, y no me aparté impíamente de mi Dios.
Aku mentaati perintah TUHAN dan tidak berpaling dari Allahku.
22 Pues todos sus juicios estuvieron delante de mí, y no eché de mí sus estatutos.
Semua hukum-Nya kuperhatikan, perintah-perintah-Nya tidak kulalaikan.
23 Y fuí íntegro para con él, y cauteléme de mi maldad.
Ia tahu bahwa aku tidak bercela dan menjauhkan diri dari kesalahan.
24 Pagóme pues Jehová conforme á mi justicia; conforme á la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
Maka TUHAN membalas perbuatanku yang benar sebab Ia tahu aku tidak bersalah.
25 Con el misericordioso te mostrarás misericordioso, y recto para con el hombre íntegro.
TUHAN, Engkau setia kepada orang yang setia dan baik kepada orang yang baik.
26 Limpio te mostrarás para con el limpio, y severo serás para con el perverso.
Terhadap orang yang suci Kaunyatakan diri-Mu suci, tetapi orang yang jahat Kaumusuhi.
27 Y tú salvarás al pueblo humilde, y humillarás los ojos altivos.
Orang yang rendah hati Kauselamatkan, tetapi orang yang congkak Kautundukkan.
28 Tú pues alumbrarás mi lámpara: Jehová mi Dios alumbrará mis tinieblas.
Engkau menyalakan pelitaku; TUHAN Allahku menerangi kegelapanku.
29 Porque contigo desharé ejércitos; y con mi Dios asaltaré muros.
Engkau menguatkan aku untuk menumpas musuh; dengan bantuan Allahku kudobrak pertahanan mereka.
30 Dios, perfecto su camino: es acendrada la palabra de Jehová: escudo es á todos los que en él esperan.
Perbuatan Allah sempurna janji TUHAN dapat dipercaya. Ia seperti perisai bagi semua yang berlindung pada-Nya.
31 Porque ¿qué Dios hay fuera de Jehová? ¿y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
Sebab hanya Tuhanlah Allah; Allah saja pembela kita.
32 Dios es el que me ciñe de fuerza, é hizo perfecto mi camino;
Dialah Allah yang menguatkan aku dan membuat jalanku aman.
33 Quien pone mis pies como [pies] de ciervas, é hízome estar sobre mis alturas;
Ia menguatkan kakiku seperti kaki rusa, dan menjaga keselamatanku di pegunungan.
34 Quien enseña mis manos para la batalla, y será quebrado con mis brazos el arco de acero.
Ia melatih aku untuk berperang, sehingga aku dapat merentangkan busur yang paling kuat.
35 Dísteme asimismo el escudo de tu salud: y tu diestra me sustentó, y tu benignidad me ha acrecentado.
TUHAN, Engkau melindungi dan menyelamatkan aku, dan menopang aku dengan kuasa-Mu; aku menjadi unggul karena tindakan-Mu.
36 Ensanchaste mis pasos debajo de mí, y no titubearon mis rodillas.
Kaujaga aku supaya aku tidak tertawan, dan aku tidak pernah jatuh.
37 Perseguido he mis enemigos, y alcancélos, y no volví hasta acabarlos.
Kukejar musuhku dan kukalahkan mereka, dan pantang mundur sampai mereka binasa.
38 Helos herido, y no podrán levantarse: cayeron debajo de mis pies.
Kubanting mereka sampai tak dapat bangun lagi, mereka rebah tak berdaya di depan kakiku.
39 Pues me ceñiste de fortaleza para la pelea; has agobiado mis enemigos debajo de mí.
Kauberi aku kekuatan untuk berperang, dan kemenangan atas musuh-musuhku.
40 Y dísteme la cerviz de mis enemigos, y destruí á los que me aborrecían.
Kaubuat musuhku lari daripadaku; orang-orang yang membenci aku kubinasakan.
41 Clamaron, y no hubo quien salvase: [aun] á Jehová, mas no los oyó.
Mereka berteriak, tetapi tak ada yang menolong, mereka berseru kepada TUHAN, tetapi Ia tidak menjawab.
42 Y molílos como polvo delante del viento; esparcílos como lodo de las calles.
Mereka kuremukkan seperti debu yang berhamburan, dan kusapu seperti lumpur di jalan.
43 Librásteme de contiendas de pueblo: pusísteme por cabecera de gentes: pueblo que yo no conocía, me sirvió.
Engkau membebaskan aku dari kaum yang durhaka, dan menjadikan aku penguasa bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku.
44 Así que hubo oído, me obedeció; los hijos de extraños me mintieron;
Orang-orang asing tunduk kepadaku dan taat bila mendengar perintahku.
45 Los extraños flaquearon, y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
Keberanian mereka sudah hilang; mereka gemetar dan keluar dari kubunya.
46 Viva Jehová, y sea bendita mi roca; y ensalzado sea el Dios de mi salud:
TUHAN hidup! Terpujilah pembelaku! Agungkanlah kebesaran Allah penyelamatku!
47 El Dios que me da las venganzas, y sujetó pueblos á mí.
Ia memberi aku kemenangan atas musuhku; bangsa-bangsa ditaklukkan-Nya di hadapanku,
48 Mi libertador de mis enemigos: hicísteme también superior de mis adversarios; librásteme de varón violento.
diselamatkan-Nya aku dari lawan-lawanku. TUHAN, Kauberi aku kemenangan atas musuhku, Kaulindungi aku dari orang-orang yang kejam.
49 Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh Jehová, y cantaré á tu nombre.
Maka kuagungkan Engkau di antara bangsa-bangsa, dan kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu.
50 El cual engrandece las saludes de su rey, y hace misericordia á su ungido, á David y á su simiente, para siempre.
Allah memberi kemenangan besar kepada raja-Nya, Ia tetap mengasihi orang pilihan-Nya, yaitu Daud dan keturunannya untuk selama-lamanya.

< Salmos 18 >