< Salmos 18 >

1 Al Músico principal: Salmo de David, siervo de Jehová, el cual profirió á Jehová las palabras de este cántico el día que le libró Jehová de mano de todos sus enemigos, y de mano de Saúl. Entonces dijo: AMARTE he, oh Jehová, fortaleza mía.
To the chief Musician. Of the servant of Yahweh, of David, —who spake unto Yahweh the words of this song, —in the day when Yahweh had rescued him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul; and he said: — I will love thee, O Yahweh my strength!
2 Jehová, roca mía y castillo mío, y mi libertador; Dios mío, fuerte mío, en él confiaré; escudo mío, y el cuerno de mi salud, mi refugio.
Yahweh, was my mountain crag and my stronghold, and my deliverer: My GOD, was my rock, I sought refuge in him, My shield, and my horn of salvation, my high tower.
3 Invocaré á Jehová, digno de ser alabado, y seré salvo de mis enemigos.
As one worthy to be praised, called I on Yahweh, —And, from my foes, was I saved.
4 Cercáronme dolores de muerte, y torrentes de perversidad me atemorizaron.
The meshes of death encompassed me, The torrents of perdition, made me afraid;
5 Dolores del sepulcro me rodearon, previniéronme lazos de muerte. (Sheol h7585)
The meshes of hades, had surrounded me, The snares of death, had confronted me, (Sheol h7585)
6 En mi angustia invoqué á Jehová, y clamé á mi Dios: él oyó mi voz desde su templo, y mi clamor llegó delante de él, á sus oídos.
In my distress, called I on Yahweh, And, unto my God, made outcry for help, He heard, out of his temple, my voice, And my outcry for help came before him—entered into his ears!
7 Y la tierra fué conmovida y tembló; y moviéronse los fundamentos de los montes, y se estremecieron, porque se indignó él.
Then did the earth shake and quake, Even, the foundations of the mountains, were deeply moved, Yea they did shake, because he was angry.
8 Humo subió de su nariz, y de su boca consumidor fuego; carbones fueron por él encendidos.
There went up smoke in his nostrils, and, a fire out of his mouth, devoured, Live coals, were kindled from it:
9 Y bajó los cielos, y descendió; y oscuridad debajo de sus pies.
Then he stretched out the heaven, and came down, —and, thick gloom, was under his feet;
10 Y cabalgó sobre un querubín, y voló: voló sobre las alas del viento.
Then he rode on a cherub, and flew, and darted on the wings of the wind;
11 Puso tinieblas por escondedero suyo, su pabellón en derredor de sí; oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
Made darkness his hiding-place, Round about him—his pavilion, Darkness of waters, clouds of vapours.
12 Por el resplandor delante de él, sus nubes pasaron; granizo y carbones ardientes.
Out of the brightness before him, his clouds rolled along, hail, and live coals of fire.
13 Y tronó en los cielos Jehová, y el Altísimo dió su voz; granizo y carbones de fuego.
Then did Yahweh thunder in the heavens, and the Highest uttered his voice, —hail, and live coals of fire.
14 Y envió sus saetas, y desbaratólos; y echó relámpagos, y los destruyó.
And he sent forth his arrows and scattered them, yea, lightnings, he shot out, and confused them.
15 Y aparecieron las honduras de las aguas, y descubriéronse los cimientos del mundo, á tu reprensión, oh Jehová, por el soplo del viento de tu nariz.
Then appeared the channels of waters, were uncovered the foundations of the world, —At thy rebuke O Yahweh, at the blast of the breath of thy nostrils.
16 Envió desde lo alto; tomóme, sacóme de las muchas aguas.
He sent from on high, he took me, —he drew me out of many waters.
17 Libróme de mi poderoso enemigo, y de los que me aborrecían, aunque eran ellos más fuertes que yo.
He rescued me from my foe, in his might, and from them who hated me, because they were too strong for me:
18 Asaltáronme en el día de mi quebranto: mas Jehová fué mi apoyo.
They confronted me, in the day of my necessity, Then became Yahweh my stay:
19 Y sacóme á anchura: libróme, porque se agradó de mí.
And brought me out, into a large place, he delivered me, because he delighted in me.
20 Hame pagado Jehová conforme á mi justicia: conforme á la limpieza de mis manos me ha vuelto.
Yahweh rewarded me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands, he repaid me;
21 Porque yo he guardado los caminos de Jehová, y no me aparté impíamente de mi Dios.
For I had kept the ways of Yahweh, and not broken away from my God;
22 Pues todos sus juicios estuvieron delante de mí, y no eché de mí sus estatutos.
For, all his regulations, were before me, and, his statutes, did I not put from me:
23 Y fuí íntegro para con él, y cauteléme de mi maldad.
So became I blameless with him, and kept myself from mine iniquity.
24 Pagóme pues Jehová conforme á mi justicia; conforme á la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
Yahweh therefore repaid me according to my righteousness, according to the pureness of my hands, before his eyes.
25 Con el misericordioso te mostrarás misericordioso, y recto para con el hombre íntegro.
With the loving, thou didst show thyself loving, —With the blameless man, thou didst show thyself blameless;
26 Limpio te mostrarás para con el limpio, y severo serás para con el perverso.
With the pure, thou didst show thyself pure, But, with the perverse, thou didst show thyself ready to contend.
27 Y tú salvarás al pueblo humilde, y humillarás los ojos altivos.
For, as for thee, an oppressed people, thou didst save, but, looks that were lofty, layedst thou low;
28 Tú pues alumbrarás mi lámpara: Jehová mi Dios alumbrará mis tinieblas.
For, thou, didst light up my lamp, Yahweh my God, enlightened my darkness;
29 Porque contigo desharé ejércitos; y con mi Dios asaltaré muros.
For, by thee, I ran through a troop, and, by my God, I leapt over a wall.
30 Dios, perfecto su camino: es acendrada la palabra de Jehová: escudo es á todos los que en él esperan.
As for GOD, blameless is his way, The speech of Yahweh hath been proved, A shield, he is to all who seek refuge in him.
31 Porque ¿qué Dios hay fuera de Jehová? ¿y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
For who is a GOD, save Yahweh? And who is a Rock, save our God?
32 Dios es el que me ciñe de fuerza, é hizo perfecto mi camino;
The GOD who girded me with strength, and set forth, as blameless, my way:
33 Quien pone mis pies como [pies] de ciervas, é hízome estar sobre mis alturas;
Planting my feet like hinds’ [feet], yea, on my high places, he caused me to stand:
34 Quien enseña mis manos para la batalla, y será quebrado con mis brazos el arco de acero.
Teaching my hands to war, —so that a bow of bronze was bent by mine arms.
35 Dísteme asimismo el escudo de tu salud: y tu diestra me sustentó, y tu benignidad me ha acrecentado.
Thus didst thou grant me, as a shield, thy salvation, —and, thy right hand, sustained me, and, thy condescension, made me great.
36 Ensanchaste mis pasos debajo de mí, y no titubearon mis rodillas.
Thou didst widen my stepping-places under me, so that, mine ankles, faltered not.
37 Perseguido he mis enemigos, y alcancélos, y no volví hasta acabarlos.
I pursued my foes, and overtook them, and returned not, till they were consumed:
38 Helos herido, y no podrán levantarse: cayeron debajo de mis pies.
I crushed them, and they were unable to rise, They fell under my feet.
39 Pues me ceñiste de fortaleza para la pelea; has agobiado mis enemigos debajo de mí.
Thus didst thou gird me with strength, for the battle, Thou subduedst mine assailants under me.
40 Y dísteme la cerviz de mis enemigos, y destruí á los que me aborrecían.
As for my foes, thou didst give me their neck, and, as for them who hated me, I destroyed them.
41 Clamaron, y no hubo quien salvase: [aun] á Jehová, mas no los oyó.
They cried out, but there was none to save, unto Yahweh, but he answered them not.
42 Y molílos como polvo delante del viento; esparcílos como lodo de las calles.
Then did I beat them in pieces, like dust on the face of the wind. Like the mire in the lanes, did I scatter them.
43 Librásteme de contiendas de pueblo: pusísteme por cabecera de gentes: pueblo que yo no conocía, me sirvió.
Thus didst thou rescue me from the contentions of a people, —didst appoint me to be the head of nations, A people I had not known, served me:
44 Así que hubo oído, me obedeció; los hijos de extraños me mintieron;
At the hearing of the ear, they submitted to me, the sons of the foreigner, came cringing unto me:
45 Los extraños flaquearon, y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
The sons of the foreigner, lost heart, and came quaking out of their fortresses.
46 Viva Jehová, y sea bendita mi roca; y ensalzado sea el Dios de mi salud:
Yahweh liveth and, blessed, be my Rock, yea, exalted, be the God of my salvation:
47 El Dios que me da las venganzas, y sujetó pueblos á mí.
The GOD, who hath avenged me, —and subjugated peoples under me:
48 Mi libertador de mis enemigos: hicísteme también superior de mis adversarios; librásteme de varón violento.
Who hath delivered me from my foes, —Yea, from mine assailants, hast thou set me on high, From the man of violence, hast thou rescued me.
49 Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh Jehová, y cantaré á tu nombre.
For this cause, will I praise thee among the nations, O Yahweh, and, to thy Name, will I sweep the strings: —
50 El cual engrandece las saludes de su rey, y hace misericordia á su ungido, á David y á su simiente, para siempre.
Who hath made great the victories of his King, —and shown lovingkindness to his Anointed One, To David and to his Seed, Unto times age-abiding.

< Salmos 18 >