< Salmos 18 >

1 Al Músico principal: Salmo de David, siervo de Jehová, el cual profirió á Jehová las palabras de este cántico el día que le libró Jehová de mano de todos sus enemigos, y de mano de Saúl. Entonces dijo: AMARTE he, oh Jehová, fortaleza mía.
Přednímu zpěváku, služebníka Hospodinova Davida, kterýž mluvil Hospodinu slova písně této v ten den, v němž ho vysvobodil Hospodin z ruky všech nepřátel jeho i z ruky Saulovy, a řekl: Z vnitřnosti srdce miluji tě, Hospodine, sílo má.
2 Jehová, roca mía y castillo mío, y mi libertador; Dios mío, fuerte mío, en él confiaré; escudo mío, y el cuerno de mi salud, mi refugio.
Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj, Bůh silný můj, skála má, v němž naději skládám, štít můj a roh spasení mého, mé útočiště.
3 Invocaré á Jehová, digno de ser alabado, y seré salvo de mis enemigos.
Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých byl jsem vyproštěn.
4 Cercáronme dolores de muerte, y torrentes de perversidad me atemorizaron.
Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a proudové nešlechetných předěsili mne.
5 Dolores del sepulcro me rodearon, previniéronme lazos de muerte. (Sheol h7585)
Bylyť jsou mne obklíčily bolesti hrobu, osídla smrti zachvátila mne. (Sheol h7585)
6 En mi angustia invoqué á Jehová, y clamé á mi Dios: él oyó mi voz desde su templo, y mi clamor llegó delante de él, á sus oídos.
V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a volání mé před oblíčejem jeho přišlo v uši jeho.
7 Y la tierra fué conmovida y tembló; y moviéronse los fundamentos de los montes, y se estremecieron, porque se indignó él.
Tehdy pohnula se a zatřásla země, základové hor pohnuli se, a třásli se pro rozhněvání jeho.
8 Humo subió de su nariz, y de su boca consumidor fuego; carbones fueron por él encendidos.
Dým vystupoval z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí rozpálilo.
9 Y bajó los cielos, y descendió; y oscuridad debajo de sus pies.
Nakloniv nebes, sstoupil, a mrákota byla pod nohami jeho.
10 Y cabalgó sobre un querubín, y voló: voló sobre las alas del viento.
A sedě na cherubínu, letěl, letěl na peří větrovém.
11 Puso tinieblas por escondedero suyo, su pabellón en derredor de sí; oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
Udělal sobě z temností skrýši, vůkol sebe stánek svůj z temných vod a hustých oblaků.
12 Por el resplandor delante de él, sus nubes pasaron; granizo y carbones ardientes.
Od blesku před ním oblakové jeho rozehnáni jsou, krupobití i uhlí řeřavé.
13 Y tronó en los cielos Jehová, y el Altísimo dió su voz; granizo y carbones de fuego.
I hřímal na nebi Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj, i krupobití a uhlí řeřavé.
14 Y envió sus saetas, y desbaratólos; y echó relámpagos, y los destruyó.
Vystřelil i střely své, a rozptýlil je, a blýskáním častým porazil je.
15 Y aparecieron las honduras de las aguas, y descubriéronse los cimientos del mundo, á tu reprensión, oh Jehová, por el soplo del viento de tu nariz.
I ukázaly se hlubiny vod, a odkryti jsou základové okršlku pro žehrání tvé, Hospodine, pro dchnutí větru chřípí tvých.
16 Envió desde lo alto; tomóme, sacóme de las muchas aguas.
Poslav s výsosti, uchopil mne, vytáhl mne z velikých vod.
17 Libróme de mi poderoso enemigo, y de los que me aborrecían, aunque eran ellos más fuertes que yo.
Vytrhl mne od nepřítele mého silného, a od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
18 Asaltáronme en el día de mi quebranto: mas Jehová fué mi apoyo.
Předstihliť jsou mne byli v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.
19 Y sacóme á anchura: libróme, porque se agradó de mí.
Kterýž vyvedl mne na prostranno, vytrhl mne, nebo mne sobě oblíbil.
20 Hame pagado Jehová conforme á mi justicia: conforme á la limpieza de mis manos me ha vuelto.
Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých nahradil mi.
21 Porque yo he guardado los caminos de Jehová, y no me aparté impíamente de mi Dios.
Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
22 Pues todos sus juicios estuvieron delante de mí, y no eché de mí sus estatutos.
Všickni zajisté soudové jeho jsou přede mnou, a ustanovení jeho neodložil jsem od sebe.
23 Y fuí íntegro para con él, y cauteléme de mi maldad.
Nýbrž upřímě choval jsem se k němu, a vystříhal jsem se nepravosti své.
24 Pagóme pues Jehová conforme á mi justicia; conforme á la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých, kteráž jest před očima jeho.
25 Con el misericordioso te mostrarás misericordioso, y recto para con el hombre íntegro.
Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k člověku upřímému upřímě se máš.
26 Limpio te mostrarás para con el limpio, y severo serás para con el perverso.
K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
27 Y tú salvarás al pueblo humilde, y humillarás los ojos altivos.
Lid pak ssoužený vysvobozuješ, a oči vysoké snižuješ.
28 Tú pues alumbrarás mi lámpara: Jehová mi Dios alumbrará mis tinieblas.
Ty zajisté rozsvěcuješ svíci mou; Hospodin Bůh můj osvěcuje temnosti mé.
29 Porque contigo desharé ejércitos; y con mi Dios asaltaré muros.
Nebo v tobě proběhl jsem vojsko, a v Bohu svém přeskočil jsem i zed.
30 Dios, perfecto su camino: es acendrada la palabra de Jehová: escudo es á todos los que en él esperan.
Boha tohoto silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy jsou přečištěné, onť jest štít všech, kteříž v něho doufají.
31 Porque ¿qué Dios hay fuera de Jehová? ¿y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina, a kdo skalou kromě Boha našeho?
32 Dios es el que me ciñe de fuerza, é hizo perfecto mi camino;
Ten Bůh silný přepasuje mne udatností, a činí dokonalou cestu mou.
33 Quien pone mis pies como [pies] de ciervas, é hízome estar sobre mis alturas;
Činí nohy mé jako laní, a na vysokostech mých postavuje mne.
34 Quien enseña mis manos para la batalla, y será quebrado con mis brazos el arco de acero.
Učí ruce mé boji, tak že lámi i lučiště ocelivé rukama svýma.
35 Dísteme asimismo el escudo de tu salud: y tu diestra me sustentó, y tu benignidad me ha acrecentado.
Tys mi také dodal štítu spasení svého, a pravice tvá podpírala mne, a dobrotivost tvá mne zvelebila.
36 Ensanchaste mis pasos debajo de mí, y no titubearon mis rodillas.
Rozšířil jsi krokům mým místo pode mnou, a nepodvrtly se nohy mé.
37 Perseguido he mis enemigos, y alcancélos, y no volví hasta acabarlos.
Honil jsem nepřátely své, a postihl jsem je, aniž jsem se navrátil, až jsem je vyhubil.
38 Helos herido, y no podrán levantarse: cayeron debajo de mis pies.
Tak jsem je zranil, že nemohli povstati, padše pod nohy mé.
39 Pues me ceñiste de fortaleza para la pelea; has agobiado mis enemigos debajo de mí.
Ty jsi zajisté mne přepásal udatností k boji, povstávající proti mně sehnul jsi pode mne.
40 Y dísteme la cerviz de mis enemigos, y destruí á los que me aborrecían.
Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, abych ty, kteříž mne nenáviděli, vyplénil.
41 Clamaron, y no hubo quien salvase: [aun] á Jehová, mas no los oyó.
Volaliť jsou, ale nebylo spomocníka k Hospodinu, ale nevyslyšel jich.
42 Y molílos como polvo delante del viento; esparcílos como lodo de las calles.
I potřel jsem je jako prach u povětří, jako bláto na ulicích rozšlapal jsem je.
43 Librásteme de contiendas de pueblo: pusísteme por cabecera de gentes: pueblo que yo no conocía, me sirvió.
Ty jsi mne vyprostil z různic lidu, a postavils mne v hlavu národům; lid, kteréhož jsem neznal, sloužil mi.
44 Así que hubo oído, me obedeció; los hijos de extraños me mintieron;
Jakž jen zaslechli, uposlechli mne, cizozemci lhali mi.
45 Los extraños flaquearon, y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
Cizozemci svadli a třásli se v ohradách svých.
46 Viva Jehová, y sea bendita mi roca; y ensalzado sea el Dios de mi salud:
Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož buď vyvyšován Bůh spasení mého,
47 El Dios que me da las venganzas, y sujetó pueblos á mí.
Bůh silný, kterýž mi pomsty poroučí, a podmaňuje mi lidi.
48 Mi libertador de mis enemigos: hicísteme también superior de mis adversarios; librásteme de varón violento.
Ty jsi vysvoboditel můj z moci nepřátel mých, také i nad povstávající proti mně vyvýšils mne, a od člověka ukrutného vyprostils mne.
49 Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh Jehová, y cantaré á tu nombre.
A protož chváliti tě budu mezi národy, ó Hospodine, a jménu tvému žalmy prozpěvovati,
50 El cual engrandece las saludes de su rey, y hace misericordia á su ungido, á David y á su simiente, para siempre.
Kterýž tak důstojně vysvobozuješ krále svého, a činíš milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky.

< Salmos 18 >