< Salmos 148 >
1 Aleluya. ALABAD á Jehová desde los cielos: alabadle en las alturas.
Pakuru Jehova Nyasaye! Pakuru Jehova Nyasaye gie polo, ee, pakeuru gi malo kuma bor.
2 Alabadle, vosotros todos sus ángeles: alabadle, vosotros todos sus ejércitos.
Pakeuru, un malaikane duto, pakeuru, un jopolo duto.
3 Alabadle, sol y luna: alabadle, vosotras todas, lucientes estrellas.
Wangʼ chiengʼ gi dwe bende opake, kaachiel gi sulwe duto marieny.
4 Alabadle, cielos de los cielos, y las aguas que están sobre los cielos.
Un polo man malo mogik, pakeuru, kaachiel gi un, pige manie bwo polo.
5 Alaben el nombre de Jehová; porque él mandó, y fueron criadas.
Onego gipak nying Jehova Nyasaye kargi duto nimar nogolo chik mine gibetie.
6 Y las hizo ser para siempre por los siglos; púso[les] ley que no será quebrantada.
Ne ogurogi kuondegi nyaka chiengʼ kendo nyaka chiengʼ kaluwore gi chikne mochwere.
7 Alabad á Jehová, de la tierra los dragones y todos los abismos;
Pakuru Jehova Nyasaye gie piny, un gik madongo mag nam kod kude matut duto mag ataro,
8 El fuego y el granizo, la nieve y el vapor, el viento de tempestad que ejecuta su palabra;
kaachiel gi mil polo gi pe gi theluji gi boche, kod yembe maringo matek mawinjo wachne;
9 Los montes y todos los collados; el árbol de fruto, y todos los cedros;
kod un gode gi thuche gi yiende manyago olembe gi yiende mag sida duto;
10 La bestia y todo animal; reptiles y volátiles;
kod le mager gi jamni duto gi le matindo gi winy mafuyo,
11 Los reyes de la tierra y todos los pueblos; los príncipes y todos los jueces de la tierra;
kod ruodhi mag piny gi ogendini duto; kod un jotelo gi joloch duto mag piny,
12 Los mancebos y también las doncellas; los viejos y los niños,
kod un yawuowi matindo gi nyiri matindo, gi jodongo kod nyithindo.
13 Alaben el nombre de Jehová, porque sólo su nombre es elevado; su gloria es sobre tierra y cielos.
Onego gipak nying Jehova Nyasaye gin duto, nimar nyinge kende ema nigi duongʼ; kendo duongʼne maler oyombo piny gi polo.
14 El ensalzó el cuerno de su pueblo; aláben[le] todos sus santos, los hijos de Israel, el pueblo á él cercano. Aleluya.
Osechungo tung ne joge, tung mosekelo pak ne joge maler duto, joge ma jo-Israel, ma gin joma ni machiegni gi chunye. Pakuru Jehova Nyasaye!