< Salmos 147 >
1 ALABAD á JAH, porque es bueno cantar salmos á nuestro Dios; porque suave y hermosa es la alabanza.
Mutendereze Mukama! Kubanga kirungi okutenderezanga Katonda waffe; kubanga ajjudde ekisa, n’oluyimba olw’okumutenderezanga lumusaanira.
2 Jehová edifica á Jerusalem; á los echados de Israel recogerá.
Mukama azimba Yerusaalemi; era akuŋŋaanya Abayisirayiri abaali mu buwaŋŋanguse.
3 El sana á los quebrantados de corazón, y liga sus heridas.
Azzaamu amaanyi abo abalina emitima egimenyese, era ajjanjaba ebiwundu byabwe.
4 El cuenta el número de las estrellas; á todas ellas llama por sus nombres.
Mukama ategeka omuwendo gw’emmunyeenye; era buli emu n’agituuma erinnya.
5 Grande es el Señor nuestro, y de mucha potencia; y de su entendimiento no hay número.
Mukama waffe mukulu era wa kitiibwa; amaanyi g’obuyinza bwe tegatendeka, n’okutegeera kwe tekuliiko kkomo.
6 Jehová ensalza á los humildes; humilla los impíos hasta la tierra.
Mukama awanirira abawombeefu, naye abakola ebibi abasuulira ddala wansi.
7 Cantad á Jehová con alabanza, cantad con arpa á nuestro Dios.
Muyimbire Mukama ennyimba ez’okumwebaza; mumukubire entongooli ezivuga obulungi.
8 El [es] el que cubre los cielos de nubes, el que prepara la lluvia para la tierra, el que hace á los montes producir hierba.
Mukama abikka eggulu n’ebire, ensi agitonnyeseza enkuba, n’ameza omuddo ne gukula ku nsozi.
9 El da á la bestia su mantenimiento, [y] á los hijos de los cuervos que claman.
Ente aziwa emmere, ne bannamuŋŋoona abato abakaaba abaliisa.
10 No toma contentamiento en la fortaleza del caballo, ni se complace en las piernas del hombre.
Essanyu lya Mukama teriri mu maanyi ga mbalaasi, wadde mu magulu g’omuntu,
11 Complácese Jehová en los que le temen, y en los que esperan en su misericordia.
wabula Mukama asanyukira abo abamussaamu ekitiibwa, era abalina essuubi mu kwagala kwe okutaggwaawo.
12 Alaba á Jehová, Jerusalem; alaba á tu Dios, Sión.
Tendereza Mukama ggwe Yerusaalemi, tendereza Katonda wo ggwe Sayuuni,
13 Porque fortificó los cerrojos de tus puertas; bendijo á tus hijos dentro de ti.
kubanga ebisiba enzigi zo, ye abinyweza, n’abantu bo abasulamu n’abawa omukisa.
14 El pone en tu término la paz; te hará saciar de grosura de trigo.
Aleeta emirembe ku nsalo zo; n’akukkusa eŋŋaano esinga obulungi.
15 El envía su palabra á la tierra; muy presto corre su palabra.
Aweereza ekiragiro kye ku nsi; ekigambo kye ne kibuna mangu.
16 El da la nieve como lana, derrama la escarcha como ceniza.
Ayaliira omuzira ku ttaka ne gutukula ng’ebyoya by’endiga enjeru, n’omusulo ogukutte n’agusaasaanya ng’evvu.
17 El echa su hielo como pedazos: delante de su frío ¿quién estará?
Omuzira agukanyuga ng’obuyinjayinja; bw’aleeta obutiti ani ayinza okubusobola?
18 Enviará su palabra, y los derretirá: soplará su viento, y fluirán las aguas.
Mukama aweereza ekigambo kye, omuzira ne gusaanuuka; n’akunsa empewo, amazzi ne gakulukuta.
19 El denuncia sus palabras á Jacob, sus estatutos y sus juicios á Israel.
Yategeeza Yakobo ekigambo kye; Isirayiri n’amanya amateeka ga Mukama n’ebiragiro bye.
20 No ha hecho esto con toda gente; y no conocieron sus juicios. Aleluya.
Tewali ggwanga na limu lye yali akolaganye nalyo bw’atyo; amawanga amalala tegamanyi mateeka ge. Mutendereze Mukama!