< Salmos 147 >
1 ALABAD á JAH, porque es bueno cantar salmos á nuestro Dios; porque suave y hermosa es la alabanza.
Alleluia. Laudate Dominum quoniam bonus est psalmus: Deo nostro sit iucunda, decoraque laudatio.
2 Jehová edifica á Jerusalem; á los echados de Israel recogerá.
Aedificans Ierusalem Dominus: dispersiones Israelis congregabit.
3 El sana á los quebrantados de corazón, y liga sus heridas.
Qui sanat contritos corde: et alligat contritiones eorum.
4 El cuenta el número de las estrellas; á todas ellas llama por sus nombres.
Qui numerat multitudinem stellarum: et omnibus eis nomina vocat.
5 Grande es el Señor nuestro, y de mucha potencia; y de su entendimiento no hay número.
Magnus Dominus noster, et magna virtus eius: et sapientiae eius non est numerus.
6 Jehová ensalza á los humildes; humilla los impíos hasta la tierra.
Suscipiens mansuetos Dominus: humilians autem peccatores usque ad terram.
7 Cantad á Jehová con alabanza, cantad con arpa á nuestro Dios.
Praecinite Domino in confessione: psallite Deo nostro in cithara.
8 El [es] el que cubre los cielos de nubes, el que prepara la lluvia para la tierra, el que hace á los montes producir hierba.
Qui operit caelum nubibus: et parat terrae pluviam. Qui producit in montibus foenum: et herbam servituti hominum.
9 El da á la bestia su mantenimiento, [y] á los hijos de los cuervos que claman.
Qui dat iumentis escam ipsorum: et pullis corvorum invocantibus eum.
10 No toma contentamiento en la fortaleza del caballo, ni se complace en las piernas del hombre.
Non in fortitudine equi voluntatem habebit: nec in tibiis viri beneplacitum erit ei.
11 Complácese Jehová en los que le temen, y en los que esperan en su misericordia.
Beneplacitum est Domino super timentes eum: et in eis, qui sperant super misericordia eius.
12 Alaba á Jehová, Jerusalem; alaba á tu Dios, Sión.
Alleluia. Lauda Ierusalem Dominum: lauda Deum tuum Sion.
13 Porque fortificó los cerrojos de tus puertas; bendijo á tus hijos dentro de ti.
Quoniam confortavit seras portarum tuarum: benedixit filiis tuis in te.
14 El pone en tu término la paz; te hará saciar de grosura de trigo.
Qui posuit fines tuos pacem: et adipe frumenti satiat te.
15 El envía su palabra á la tierra; muy presto corre su palabra.
Qui emittit eloquium suum terrae: velociter currit sermo eius.
16 El da la nieve como lana, derrama la escarcha como ceniza.
Qui dat nivem sicut lanam: nebulam sicut cinerem spargit,
17 El echa su hielo como pedazos: delante de su frío ¿quién estará?
Mittit crystallum suam sicut buccellas: ante faciem frigoris eius quis sustinebit?
18 Enviará su palabra, y los derretirá: soplará su viento, y fluirán las aguas.
Emittet verbum suum, et liquefaciet ea: flabit spiritus eius, et fluent aquae.
19 El denuncia sus palabras á Jacob, sus estatutos y sus juicios á Israel.
Qui annunciat verbum suum Iacob: iustitias, et iudicia sua Israel.
20 No ha hecho esto con toda gente; y no conocieron sus juicios. Aleluya.
Non fecit taliter omni nationi: et iudicia sua non manifestavit eis. Alleluia.