< Salmos 147 >

1 ALABAD á JAH, porque es bueno cantar salmos á nuestro Dios; porque suave y hermosa es la alabanza.
Lobet Jah! / Denn köstlich ist's, unsern Gott zu preisen; / Ja, lieblich ist's, es ziemt sich Lobgesang.
2 Jehová edifica á Jerusalem; á los echados de Israel recogerá.
Jahwe bauet Jerusalem, / Die Vertriebnen Israels sammelt er wieder.
3 El sana á los quebrantados de corazón, y liga sus heridas.
Er heilt die zerbrochnen Herzen, / Und ihre Wunden verbindet er.
4 El cuenta el número de las estrellas; á todas ellas llama por sus nombres.
Er bestimmt den Sternen ihre Zahl, / Sie alle ruft er bei Namen.
5 Grande es el Señor nuestro, y de mucha potencia; y de su entendimiento no hay número.
Groß ist unser Herr und reich an Kraft, / Seine Einsicht ist unermeßlich.
6 Jehová ensalza á los humildes; humilla los impíos hasta la tierra.
Den Duldern hilft Jahwe auf, / Aber Frevler erniedrigt er tief zu Boden.
7 Cantad á Jehová con alabanza, cantad con arpa á nuestro Dios.
Stimmt für Jahwe ein Danklied an, / Spielt unserm Gott auf der Zither!
8 El [es] el que cubre los cielos de nubes, el que prepara la lluvia para la tierra, el que hace á los montes producir hierba.
Er bedeckt den Himmel mit Wolken, / Er spendet Regen der Erde, / Läßt Gras auf den Bergen sprossen.
9 El da á la bestia su mantenimiento, [y] á los hijos de los cuervos que claman.
Er gibt dem Vieh sein Futter, / Den jungen Raben, wenn sie schrein.
10 No toma contentamiento en la fortaleza del caballo, ni se complace en las piernas del hombre.
Nicht an des Rosses Stärke hat er Gefallen, / Er hat nicht Lust an des Mannes Beinen.
11 Complácese Jehová en los que le temen, y en los que esperan en su misericordia.
Lust hat Jahwe an seinen Frommen, / Die da harren auf seine Huld.
12 Alaba á Jehová, Jerusalem; alaba á tu Dios, Sión.
Preise, Jerusalem, Jahwe, / Lobe, Zion, deinen Gott!
13 Porque fortificó los cerrojos de tus puertas; bendijo á tus hijos dentro de ti.
Denn er hat deiner Tore Riegel gestärkt, / Hat deine Kinder gesegnet in dir.
14 El pone en tu término la paz; te hará saciar de grosura de trigo.
Er hat deinem Lande Frieden geschenkt, / Dich mit dem besten Weizen gesättigt.
15 El envía su palabra á la tierra; muy presto corre su palabra.
Er sendet sein Machtwort nieder zur Erde, / Eilend läuft sein Gebot.
16 El da la nieve como lana, derrama la escarcha como ceniza.
Er gibt Schnee wie Wolle, / Streut Reif wie Asche aus.
17 El echa su hielo como pedazos: delante de su frío ¿quién estará?
Er wirft seinen Hagel herab in Stücken: / Wer hält vor seiner Kälte stand?
18 Enviará su palabra, y los derretirá: soplará su viento, y fluirán las aguas.
Sendet er aber sein Wort, so zerschmelzt er sie. / Er läßt seinen Tauwind wehn, so rinnen Gewässer.
19 El denuncia sus palabras á Jacob, sus estatutos y sus juicios á Israel.
Er hat für Jakob sein Wort verkündet, / Seine Satzungen und Rechte für Israel.
20 No ha hecho esto con toda gente; y no conocieron sus juicios. Aleluya.
So hat er sonst keinem Volke getan; / Drum kennen sie auch seine Rechte nicht. / Lobt Jah!

< Salmos 147 >