< Salmos 147 >
1 ALABAD á JAH, porque es bueno cantar salmos á nuestro Dios; porque suave y hermosa es la alabanza.
Louez le Seigneur, car il est bon; qu’on célèbre notre Dieu, car il est aimable: à lui conviennent les louanges.
2 Jehová edifica á Jerusalem; á los echados de Israel recogerá.
L’Eternel rebâtira Jérusalem, il y rassemblera les débris dispersés d’Israël.
3 El sana á los quebrantados de corazón, y liga sus heridas.
C’Est lui qui guérit les cœurs brisés et panse leurs douloureuses blessures.
4 El cuenta el número de las estrellas; á todas ellas llama por sus nombres.
Il détermine le nombre des étoiles, à elles toutes il attribue des noms.
5 Grande es el Señor nuestro, y de mucha potencia; y de su entendimiento no hay número.
Grand est notre Maître et tout-puissant, sa sagesse est sans limites.
6 Jehová ensalza á los humildes; humilla los impíos hasta la tierra.
L’Eternel soutient les humbles, il abaisse jusqu’à terre les méchants.
7 Cantad á Jehová con alabanza, cantad con arpa á nuestro Dios.
Entonnez des actions de grâce en l’honneur de l’Eternel. Célébrez notre Dieu au son de la harpe.
8 El [es] el que cubre los cielos de nubes, el que prepara la lluvia para la tierra, el que hace á los montes producir hierba.
C’Est lui qui couvre le ciel de nuages, prépare la pluie pour la terre, fait pousser l’herbe sur les montagnes.
9 El da á la bestia su mantenimiento, [y] á los hijos de los cuervos que claman.
Il donne leur pâture aux bêtes, aux petits des corbeaux qui la réclament.
10 No toma contentamiento en la fortaleza del caballo, ni se complace en las piernas del hombre.
Il ne prend point plaisir à la vigueur du coursier, il ne tient pas à l’agilité de l’homme;
11 Complácese Jehová en los que le temen, y en los que esperan en su misericordia.
ce qu’il aime, l’Eternel, ce sont ses adorateurs, ceux qui ont foi en sa bonté.
12 Alaba á Jehová, Jerusalem; alaba á tu Dios, Sión.
Célèbre, ô Jérusalem, l’Eternel, glorifie ton Dieu, ô Sion!
13 Porque fortificó los cerrojos de tus puertas; bendijo á tus hijos dentro de ti.
Car il a consolidé les barres de tes portes, il a béni tes fils dans ton enceinte,
14 El pone en tu término la paz; te hará saciar de grosura de trigo.
C’Est lui qui a fait régner la paix sur ton sol, qui te rassasie de la moelle du froment.
15 El envía su palabra á la tierra; muy presto corre su palabra.
Il envoie ses ordres sur la terre, sa parole vole avec une extrême rapidité.
16 El da la nieve como lana, derrama la escarcha como ceniza.
Il répand la neige comme des flocons de laine, sème le givre comme de la cendre.
17 El echa su hielo como pedazos: delante de su frío ¿quién estará?
Il lance des glaçons par morceaux: qui peut tenir devant ses frimas?
18 Enviará su palabra, y los derretirá: soplará su viento, y fluirán las aguas.
Il émet un ordre, et le dégel s’opère; il fait souffler le vent: les eaux reprennent leur cours.
19 El denuncia sus palabras á Jacob, sus estatutos y sus juicios á Israel.
Il a révélé ses paroles à Jacob, ses statuts et ses lois de justice à Israël.
20 No ha hecho esto con toda gente; y no conocieron sus juicios. Aleluya.
Il n’a fait cela pour aucun des autres peuples; aussi ses lois leur demeurent-elles inconnues. Alléluia!