< Salmos 147 >
1 ALABAD á JAH, porque es bueno cantar salmos á nuestro Dios; porque suave y hermosa es la alabanza.
Mikafu Yehowa. Aleke mehenyoe be woadzi kafukafuha na míaƒe Mawu la o! Aleke wòhevivina, eye wòdze be woakafui!
2 Jehová edifica á Jerusalem; á los echados de Israel recogerá.
Yehowa gbugbɔ tso Yerusalem du la, eye wòkplɔ Israel ƒe aboyomewo gbɔe.
3 El sana á los quebrantados de corazón, y liga sus heridas.
Eda gbe le ame siwo ƒe dzi gbã la ŋu, eye wòbla woƒe abiwo na wo.
4 El cuenta el número de las estrellas; á todas ellas llama por sus nombres.
Eyae ɖo xexlẽme na ɣletiviwo, eye wòyɔa ɖe sia ɖe ƒe ŋkɔ.
5 Grande es el Señor nuestro, y de mucha potencia; y de su entendimiento no hay número.
Gãe nye míaƒe Aƒetɔ la, eye eƒe ŋusẽ tri akɔ ŋutɔ, seɖoƒe meli na eƒe gɔmesese o.
6 Jehová ensalza á los humildes; humilla los impíos hasta la tierra.
Yehowa kpɔa ame siwo bɔbɔa wo ɖokui la dzi, ke etsɔ ame vɔ̃ɖi ya xlã ɖe anyigba.
7 Cantad á Jehová con alabanza, cantad con arpa á nuestro Dios.
Midzi ha na Yehowa kple akpedada, eye miƒo ha na míaƒe Mawu la kple kasaŋku.
8 El [es] el que cubre los cielos de nubes, el que prepara la lluvia para la tierra, el que hace á los montes producir hierba.
Etsɔa lilikpo xea yamee, eye wònana tsi dzana ɖe anyigba la dzi hewɔnɛ be gbe miena ɖe togbɛwo dzi.
9 El da á la bestia su mantenimiento, [y] á los hijos de los cuervos que claman.
Enaa nuɖuɖu nyiwo kple akpaviã siwo le xɔxlɔ̃m nɛ.
10 No toma contentamiento en la fortaleza del caballo, ni se complace en las piernas del hombre.
Eƒe dzidzɔ mele sɔ ƒe ŋusẽ me loo, alo amegbetɔ ƒe afɔ me o;
11 Complácese Jehová en los que le temen, y en los que esperan en su misericordia.
ke boŋ Yehowa ƒe dzidzɔkpɔkpɔ le ame siwo vɔ̃nɛ la me, ame siwo tsɔa woƒe mɔkpɔkpɔ dana ɖe eƒe lɔlɔ̃ si meʋãna o la dzi.
12 Alaba á Jehová, Jerusalem; alaba á tu Dios, Sión.
O! Yerusalem, do Yehowa ɖe dzi, O! Zion, kafu wò Mawu la,
13 Porque fortificó los cerrojos de tus puertas; bendijo á tus hijos dentro de ti.
elabena eyae glã wò agbowo ƒe gametiwo, eye wòyra ame siwo le mewò.
14 El pone en tu término la paz; te hará saciar de grosura de trigo.
Ena ŋutifafa le wò liƒowo dzi, eye wòtsɔ mɔlu nyuitɔ ɖi ƒo na wòe.
15 El envía su palabra á la tierra; muy presto corre su palabra.
Eɖo eƒe sedede ɖe anyigba la dzi, eye eƒe nya kaka kple du ɖo teƒewo.
16 El da la nieve como lana, derrama la escarcha como ceniza.
Ekaka tsikpe abe ɖetifu ene, eye wòkaka afu abe dzofi ene.
17 El echa su hielo como pedazos: delante de su frío ¿quién estará?
Eɖo kpetsi ɖe anyigba abe kpekui ene. Ame ka ate ŋu anɔ te ɖe wò ya fafɛ la nu?
18 Enviará su palabra, y los derretirá: soplará su viento, y fluirán las aguas.
Edɔ eƒe nya ɖa, eye wòlolo wo. Ede ŋusẽ eƒe yawo me, eye tsiwo de asi sisi me.
19 El denuncia sus palabras á Jacob, sus estatutos y sus juicios á Israel.
Eɖe eƒe nya fia Yakob eye wòɖe eƒe sewo kple sededewo fia Israel.
20 No ha hecho esto con toda gente; y no conocieron sus juicios. Aleluya.
Mewɔ esia na dukɔ bubu aɖeke o, eye womenya eƒe sewo o. Mikafu Yehowa.