< Salmos 147 >
1 ALABAD á JAH, porque es bueno cantar salmos á nuestro Dios; porque suave y hermosa es la alabanza.
Praise ye the Lord, for it is good to sing vnto our God: for it is a pleasant thing, and praise is comely.
2 Jehová edifica á Jerusalem; á los echados de Israel recogerá.
The Lord doth builde vp Ierusalem, and gather together the dispersed of Israel.
3 El sana á los quebrantados de corazón, y liga sus heridas.
He healeth those that are broken in heart, and bindeth vp their sores.
4 El cuenta el número de las estrellas; á todas ellas llama por sus nombres.
He counteth the nomber of the starres, and calleth them all by their names.
5 Grande es el Señor nuestro, y de mucha potencia; y de su entendimiento no hay número.
Great is our Lord, and great is his power: his wisdome is infinite.
6 Jehová ensalza á los humildes; humilla los impíos hasta la tierra.
The Lord relieueth the meeke, and abaseth the wicked to the ground.
7 Cantad á Jehová con alabanza, cantad con arpa á nuestro Dios.
Sing vnto the Lord with prayse: sing vpon the harpe vnto our God,
8 El [es] el que cubre los cielos de nubes, el que prepara la lluvia para la tierra, el que hace á los montes producir hierba.
Which couereth the heauen with cloudes, and prepareth raine for the earth, and maketh the grasse to growe vpon the mountaines:
9 El da á la bestia su mantenimiento, [y] á los hijos de los cuervos que claman.
Which giueth to beasts their foode, and to the yong rauens that crie.
10 No toma contentamiento en la fortaleza del caballo, ni se complace en las piernas del hombre.
He hath not pleasure in the strength of an horse, neither delighteth he in the legs of man.
11 Complácese Jehová en los que le temen, y en los que esperan en su misericordia.
But the Lord deliteth in them that feare him, and attende vpon his mercie.
12 Alaba á Jehová, Jerusalem; alaba á tu Dios, Sión.
Prayse the Lord, O Ierusalem: prayse thy God, O Zion.
13 Porque fortificó los cerrojos de tus puertas; bendijo á tus hijos dentro de ti.
For he hath made the barres of thy gates strong, and hath blessed thy children within thee.
14 El pone en tu término la paz; te hará saciar de grosura de trigo.
He setteth peace in thy borders, and satisfieth thee with the floure of wheate.
15 El envía su palabra á la tierra; muy presto corre su palabra.
He sendeth foorth his commandement vpon earth, and his worde runneth very swiftly.
16 El da la nieve como lana, derrama la escarcha como ceniza.
He giueth snowe like wooll, and scattereth the hoare frost like ashes.
17 El echa su hielo como pedazos: delante de su frío ¿quién estará?
He casteth foorth his yce like morsels: who can abide the colde thereof?
18 Enviará su palabra, y los derretirá: soplará su viento, y fluirán las aguas.
He sendeth his worde and melteth them: he causeth his winde to blowe, and the waters flowe.
19 El denuncia sus palabras á Jacob, sus estatutos y sus juicios á Israel.
He sheweth his word vnto Iaakob, his statutes and his iudgements vnto Israel.
20 No ha hecho esto con toda gente; y no conocieron sus juicios. Aleluya.
He hath not dealt so with euery nation, neither haue they knowen his iudgements. Prayse ye the Lord.