< Salmos 145 >
1 Salmo de alabanza: de David. ENSALZARTE he, mi Dios, mi Rey; y bendeciré tu nombre por siglo y para siempre.
Zaburi mar pak. Mar Daudi. Abiro tingʼo nyingi malo, yaye Nyasacha ma Ruoth; abiro pako nyingi nyaka chiengʼ kendo nyaka chiengʼ.
2 Cada día te bendeciré, y alabaré tu nombre por siglo y para siempre.
Abiro paki pile ka pile kendo abiro tingʼo nyingi malo mochwere manyaka chiengʼ.
3 Grande es Jehová y digno de suprema alabanza: y su grandeza es inescrutable.
Jehova Nyasaye duongʼ miwuoro kendo owinjore gi pak, onge ngʼama nyalo yango duongʼne.
4 Generación á generación narrará tus obras, y anunciarán tus valentías.
Tiengʼ achiel biro pako tijeni ne tiengʼ machielo; adier, gibiro nyiso ji kuom tijeni madongo.
5 La hermosura de la gloria de tu magnificencia, y tus hechos maravillosos, hablaré.
Gibiro wuoyo kuom duongʼni mangʼongo kendo marieny, to an abiro paro mos kuom tijeni miwuoro.
6 Y la terribilidad de tus valentías dirán los hombres; y yo recontaré tu grandeza.
Gibiro nyiso kuom tekoni mitimogo gik malich miwuoro, to an abiro hulo kuom tijeni madongo.
7 Reproducirán la memoria de la muchedumbre de tu bondad, y cantarán tu justicia.
Gibiro loso nyasi mar ber ni mogundho kendo gibiro wer gi mor kuom timbeni makare.
8 Clemente y misericordioso es Jehová, lento para la ira, y grande en misericordia.
Jehova Nyasaye ngʼwon kendo kecho ji, iye ok wangʼ piyo kendo en gihera mangʼeny.
9 Bueno es Jehová para con todos; y sus misericordias sobre todas sus obras.
Jehova Nyasaye timo maber ne ji duto; okecho ji duto mosechweyo.
10 Alábente, oh Jehová, todas tus obras; y tus santos te bendigan.
Ji duto ma isechweyo biro paki, yaye Jehova Nyasaye; jogi maler duto biro dhiali.
11 La gloria de tu reino digan, y hablen de tu fortaleza;
Gibiro nyiso ji kuom duongʼ mar pinyruodhi kendo gibiro wuoyo kuom tekoni,
12 Para notificar á los hijos de los hombres sus valentías, y la gloria de la magnificencia de su reino.
mondo ji duto ongʼe gik madongo mitimo kod duongʼ mangʼongo mar pinyruodhi.
13 Tu reino es reino de todos los siglos, y tu señorío en toda generación y generación.
Pinyruodhi en pinyruoth mochwere, kendo lochni osiko nyaka tienge duto. Jehova Nyasaye chopo singruok mage duto kendo ohero ji duto mosechweyo.
14 Sostiene Jehová á todos los que caen, y levanta á todos los oprimidos.
Jehova Nyasaye chungo ji duto mopodho kendo omiyo joma piny otaro aa malo.
15 Los ojos de todos esperan en ti, y tú les das su comida en su tiempo.
In ema wenge ji duto ngʼiyi, kendo imiyogi chiembgi e kinde mowinjore.
16 Abres tu mano, y colmas de bendición á todo viviente.
Ka iyawo lweti to gik mangima duto yudo konyruokgi duto.
17 Justo es Jehová en todos sus caminos, y misericordioso en todas sus obras.
Jehova Nyasaye nikare e yorene duto kendo ohero ji duto mosechweyo.
18 Cercano está Jehová á todos los que le invocan, á todos los que le invocan de veras.
Jehova Nyasaye ni machiegni gi ji duto maluongo nyinge, to mana joma luongo nyinge e adiera.
19 Cumplirá el deseo de los que le temen; oirá asimismo el clamor de ellos, y los salvará.
Ochopo dwaro mag joma omiye luor; adier, owinjo ywakgi kendo oresogi.
20 Jehová guarda á todos los que le aman; empero destruirá á todos los impíos.
Jehova Nyasaye rito maber ji duto mohere, to ji duto ma timbegi richo obiro tieko.
21 La alabanza de Jehová hablará mi boca; y bendiga toda carne su santo nombre por siglo y para siempre.
Dhoga biro wacho pak ne Jehova Nyasaye. Gik mangima duto mondo opak nyinge maler, nyaka chiengʼ kendo nyaka chiengʼ.