< Salmos 144 >
1 Salmo de David. BENDITO sea Jehová, mi roca, que enseña mis manos á la batalla, y mis dedos á la guerra:
Давида. Против Голиафа. Благословен Господь, твердыня моя, научающий руки мои битве и персты мои брани,
2 Misericordia mía y mi castillo, altura mía y mi libertador, escudo mío, en quien he confiado; el que allana mi pueblo delante de mí.
милость моя и ограждение мое, прибежище мое и Избавитель мой, щит мой, - и я на Него уповаю; Он подчиняет мне народ мой.
3 Oh Jehová, ¿qué es el hombre, para que de él conozcas? ¿ó el hijo del hombre, para que lo estimes?
Господи! что есть человек, что Ты знаешь о нем, и сын человеческий, что обращаешь на него внимание?
4 El hombre es semejante á la vanidad: sus días son como la sombra que pasa.
Человек подобен дуновению; дни его - как уклоняющаяся тень.
5 Oh Jehová, inclina tus cielos y desciende: toca los montes, y humeen.
Господи! Приклони небеса Твои и сойди; коснись гор, и воздымятся;
6 Despide relámpagos, y disípalos; envía tus saetas, y contúrbalos.
блесни молниею и рассей их; пусти стрелы Твои и расстрой их;
7 Envía tu mano desde lo alto; redímeme, y sácame de las muchas aguas, de la mano de los hijos extraños;
простри с высоты руку Твою, избавь меня и спаси меня от вод многих, от руки сынов иноплеменных,
8 Cuya boca habla vanidad, y su diestra es diestra de mentira.
которых уста говорят суетное и которых десница - десница лжи.
9 Oh Dios, á ti cantaré canción nueva: con salterio, con decacordio cantaré á ti.
Боже! новую песнь воспою Тебе, на десятиструнной псалтири воспою Тебе,
10 Tú, el que da salud á los reyes, el que redime á David su siervo de maligna espada.
дарующему спасение царям и избавляющему Давида, раба Твоего, от лютого меча.
11 Redímeme, y sálvame de mano de los hijos extraños, cuya boca habla vanidad, y su diestra es diestra de mentira.
Избавь меня и спаси меня от руки сынов иноплеменных, которых уста говорят суетное и которых десница - десница лжи.
12 Que nuestros hijos sean como plantas crecidas en su juventud; nuestras hijas como las esquinas labradas á manera de [las de] un palacio;
Да будут сыновья наши, как разросшиеся растения в их молодости; дочери наши - как искусно изваянные столпы в чертогах.
13 Nuestros graneros llenos, provistos de toda suerte [de grano]; nuestros ganados, que paran á millares y diez millares en nuestras plazas:
Да будут житницы наши полны, обильны всяким хлебом; да плодятся овцы наши тысячами и тьмами на пажитях наших;
14 [Que] nuestros bueyes estén fuertes para el trabajo; [que] no [tengamos] asalto, ni [que hacer] salida, ni grito de alarma en nuestras plazas.
да будут волы наши тучны; да не будет ни расхищения, ни пропажи, ни воплей на улицах наших.
15 Bienaventurado el pueblo que tiene esto: bienaventurado el pueblo cuyo Dios es Jehová.
Блажен народ, у которого это есть. Блажен народ, у которого Господь есть Бог.