< Salmos 144 >
1 Salmo de David. BENDITO sea Jehová, mi roca, que enseña mis manos á la batalla, y mis dedos á la guerra:
大卫的诗。 耶和华—我的磐石是应当称颂的! 他教导我的手争战, 教导我的指头打仗。
2 Misericordia mía y mi castillo, altura mía y mi libertador, escudo mío, en quien he confiado; el que allana mi pueblo delante de mí.
他是我慈爱的主,我的山寨, 我的高台,我的救主, 我的盾牌,是我所投靠的; 他使我的百姓服在我以下。
3 Oh Jehová, ¿qué es el hombre, para que de él conozcas? ¿ó el hijo del hombre, para que lo estimes?
耶和华啊,人算什么,你竟认识他! 世人算什么,你竟顾念他!
4 El hombre es semejante á la vanidad: sus días son como la sombra que pasa.
人好像一口气; 他的年日如同影儿快快过去。
5 Oh Jehová, inclina tus cielos y desciende: toca los montes, y humeen.
耶和华啊,求你使天下垂,亲自降临, 摸山,山就冒烟。
6 Despide relámpagos, y disípalos; envía tus saetas, y contúrbalos.
求你发出闪电,使他们四散, 射出你的箭,使他们扰乱。
7 Envía tu mano desde lo alto; redímeme, y sácame de las muchas aguas, de la mano de los hijos extraños;
求你从上伸手救拔我, 救我出离大水, 救我脱离外邦人的手。
8 Cuya boca habla vanidad, y su diestra es diestra de mentira.
他们的口说谎话; 他们的右手起假誓。
9 Oh Dios, á ti cantaré canción nueva: con salterio, con decacordio cantaré á ti.
神啊,我要向你唱新歌, 用十弦瑟向你歌颂。
10 Tú, el que da salud á los reyes, el que redime á David su siervo de maligna espada.
你是那拯救君王的; 你是那救仆人大卫脱离害命之刀的。
11 Redímeme, y sálvame de mano de los hijos extraños, cuya boca habla vanidad, y su diestra es diestra de mentira.
求你救拔我, 救我脱离外邦人的手。 他们的口说谎话; 他们的右手起假誓。
12 Que nuestros hijos sean como plantas crecidas en su juventud; nuestras hijas como las esquinas labradas á manera de [las de] un palacio;
我们的儿子从幼年好像树栽子长大; 我们的女儿如同殿角石, 是按建宫的样式凿成的。
13 Nuestros graneros llenos, provistos de toda suerte [de grano]; nuestros ganados, que paran á millares y diez millares en nuestras plazas:
我们的仓盈满,能出各样的粮食; 我们的羊在田间孳生千万。
14 [Que] nuestros bueyes estén fuertes para el trabajo; [que] no [tengamos] asalto, ni [que hacer] salida, ni grito de alarma en nuestras plazas.
我们的牛驮着满驮, 没有人闯进来抢夺, 也没有人出去争战; 我们的街市上也没有哭号的声音。
15 Bienaventurado el pueblo que tiene esto: bienaventurado el pueblo cuyo Dios es Jehová.
遇见这光景的百姓便为有福! 有耶和华为他们的 神,这百姓便为有福!