< Salmos 144 >

1 Salmo de David. BENDITO sea Jehová, mi roca, que enseña mis manos á la batalla, y mis dedos á la guerra:
上主,我的磐石,他應該常受頌讚!他教我的手能鬥,教我的指能戰。
2 Misericordia mía y mi castillo, altura mía y mi libertador, escudo mío, en quien he confiado; el que allana mi pueblo delante de mí.
他是我的力量,我的堡壘,他是我的干城,我的救主,我的盾牌及我的避難所,他使萬民都來屈服於我。
3 Oh Jehová, ¿qué es el hombre, para que de él conozcas? ¿ó el hijo del hombre, para que lo estimes?
上主,世人算什麼,您竟眷顧他,人子算什麼您竟懷念他?
4 El hombre es semejante á la vanidad: sus días son como la sombra que pasa.
世人不過像一口氣,他的歲月如影消逝。
5 Oh Jehová, inclina tus cielos y desciende: toca los montes, y humeen.
上主,求您將天低垂,親自降凡,您一觸摸群山,群山立即冒煙。
6 Despide relámpagos, y disípalos; envía tus saetas, y contúrbalos.
求您發出閃電,將敵人驅散,求您把箭射出,使他們混亂。
7 Envía tu mano desde lo alto; redímeme, y sácame de las muchas aguas, de la mano de los hijos extraños;
求您自高處伸出您的手,救拔我,求您由洪水和外人手中,拯救我!
8 Cuya boca habla vanidad, y su diestra es diestra de mentira.
他們的口舌只說虛言謊語,只是為發假誓而舉起右手。
9 Oh Dios, á ti cantaré canción nueva: con salterio, con decacordio cantaré á ti.
天主,我要向您高唱新曲,我要彈十絃琴向您詠奏。
10 Tú, el que da salud á los reyes, el que redime á David su siervo de maligna espada.
是您賜給君王獲得了勝利,是您拯救了您的僕人達味。
11 Redímeme, y sálvame de mano de los hijos extraños, cuya boca habla vanidad, y su diestra es diestra de mentira.
求您由凶險的刀劍救拔我,求您由外人的手掌拯救我!他們的口舌只說虛言謊語,只是為發假誓而舉起右手。
12 Que nuestros hijos sean como plantas crecidas en su juventud; nuestras hijas como las esquinas labradas á manera de [las de] un palacio;
願我們的兒子們,從幼就像茂盛的果樹,願我們的女兒們,像宮殿中雕刻的砥柱!
13 Nuestros graneros llenos, provistos de toda suerte [de grano]; nuestros ganados, que paran á millares y diez millares en nuestras plazas:
願我們倉廩裡的各種食糧常滿,願我們牧場上的羊群,蕃殖億萬!
14 [Que] nuestros bueyes estén fuertes para el trabajo; [que] no [tengamos] asalto, ni [que hacer] salida, ni grito de alarma en nuestras plazas.
願我們的牲畜常滿載重量,城牆沒有缺口也沒有逃亡,我們的街市中也沒有悲傷。
15 Bienaventurado el pueblo que tiene esto: bienaventurado el pueblo cuyo Dios es Jehová.
身逢這些福樂的百姓,真是有福,認上主為天主的人民,真是有福。

< Salmos 144 >