< Salmos 139 >

1 Al Músico principal: Salmo de David. OH Jehová, tú me has examinado y conocido.
Керівнику хору. Псалом Давидів. Господи, Ти дослідив мене й знаєш.
2 Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, has entendido desde lejos mis pensamientos.
Сідаю я чи встаю – Ти знаєш; Ти розумієш думки мої здалека.
3 Mi senda y mi acostarme has rodeado, y estás impuesto en todos mis caminos.
Ти спостерігаєш за мандрівкою моєю й відпочинком, і всі шляхи мої Тобі досконало відомі.
4 Pues aun no está la palabra en mi lengua, [y] he aquí, oh Jehová, tú la sabes toda.
Ще немає слова на язиці у мене, а Ти, Господи, уже знаєш його досконало.
5 Detrás y delante me guarneciste, y sobre mí pusiste tu mano.
Ти оточив мене ззаду й спереду і поклав долоню Свою на мене.
6 Más maravillosa es la ciencia que mi capacidad; alta es, no puedo comprenderla.
Дивне для мене знання [Твоє], піднесене, не можу його осягнути.
7 ¿Adónde me iré de tu espíritu? ¿y adónde huiré de tu presencia?
Куди піти я можу від Духа Твого? Куди втечу від обличчя Твого?
8 Si subiere á los cielos, allí estás tú: y si en abismo hiciere mi estrado, he aquí allí tú estás. (Sheol h7585)
Якщо зійду на небеса – Ти там; чи в царстві смерті влаштую собі ложе – і там Ти! (Sheol h7585)
9 Si tomare las alas del alba, y habitare en el extremo de la mar,
Чи піднесусь на крилах досвітньої зорі, чи поселюся на краю моря –
10 Aun allí me guiará tu mano, y me asirá tu diestra.
навіть там рука Твоя поведе мене, триматиме мене правиця Твоя.
11 Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; aun la noche resplandecerá tocante á mí.
А якщо скажу: «Напевно, темрява сховає мене і ніччю стане світло навколо мене»,
12 Aun las tinieblas no encubren de ti, y la noche resplandece como el día: lo mismo [te son] las tinieblas que la luz.
то навіть темрява не буде темною для Тебе, і ніч буде сяяти, немов день: темрява як світло [для Тебе].
13 Porque tú poseiste mis riñones; cubrísteme en el vientre de mi madre.
Адже Ти створив нутрощі мої, зіткав мене в утробі моєї матері.
14 Te alabaré; porque formidables, maravillosas son tus obras: estoy maravillado, y mi alma lo conoce mucho.
Буду славити Тебе за те, що дивовижно й чудово створений я. Дивні діяння Твої, і душа моя добре це знає!
15 No fué encubierto de ti mi cuerpo, bien que en oculto fuí formado, [y] compaginado en lo más bajo de la tierra.
Не були приховані від Тебе мої кості, коли я був створений у таємниці, витканий у глибинах землі.
16 Mi embrión vieron tus ojos, y en tu libro estaban escritas todas aquellas cosas que fueron luego formadas, sin [faltar] una de ellas.
Твої очі бачили мій зародок, і в книзі Твоїй були записані всі дні, призначені для мене, коли жодного з них ще не було.
17 Así que ¡cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos! ¡cuán multiplicadas son sus cuentas!
Які ж дорогі для мене думки Твої, Боже! Яка ж величезна кількість їх!
18 Si los cuento, multiplícanse más que la arena: despierto, y aun estoy contigo.
Почну лічити їх – вони численніші, ніж пісок. Коли прокидаюся, я все ще з Тобою.
19 De cierto, oh Dios, matarás al impío; apartaos pues de mí, hombres sanguinarios.
О Боже, якби Ти знищив нечестивого! Віддаліться від мене, кровожерні!
20 Porque blasfemias dicen ellos contra ti: tus enemigos toman en vano [tu nombre].
Вони говорять про Тебе з лукавством, супротивники Твої підносяться марно.
21 ¿No tengo en odio, oh Jehová, á los que te aborrecen, y me conmuevo contra tus enemigos?
Як же не зненавидіти мені тих, хто ненавидить Тебе, Господи? Як не обридитися мені тими, хто повстає проти Тебе?
22 Aborrézcolos con perfecto odio; téngolos por enemigos.
Ненавиджу їх повною ненавистю, вони стали мені ворогами.
23 Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón: pruébame y reconoce mis pensamientos:
Досліди мене, Боже, і пізнай моє серце; випробуй мене і пізнай тривожні думки мої.
24 Y ve si hay en mí camino de perversidad, y guíame en el camino eterno.
І подивися, чи не на хибній я дорозі, і поведи мене шляхом вічності.

< Salmos 139 >