< Salmos 139 >

1 Al Músico principal: Salmo de David. OH Jehová, tú me has examinado y conocido.
Начальнику хора. Псалом Давида. Господи! Ты испытал меня и знаешь.
2 Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, has entendido desde lejos mis pensamientos.
Ты знаешь, когда я сажусь и когда встаю; Ты разумеешь помышления мои издали.
3 Mi senda y mi acostarme has rodeado, y estás impuesto en todos mis caminos.
Иду ли я, отдыхаю ли - Ты окружаешь меня, и все пути мои известны Тебе.
4 Pues aun no está la palabra en mi lengua, [y] he aquí, oh Jehová, tú la sabes toda.
Еще нет слова на языке моем, - Ты, Господи, уже знаешь его совершенно.
5 Detrás y delante me guarneciste, y sobre mí pusiste tu mano.
Сзади и спереди Ты объемлешь меня, и полагаешь на мне руку Твою.
6 Más maravillosa es la ciencia que mi capacidad; alta es, no puedo comprenderla.
Дивно для меня ведение Твое, - высоко, не могу постигнуть его!
7 ¿Adónde me iré de tu espíritu? ¿y adónde huiré de tu presencia?
Куда пойду от Духа Твоего, и от лица Твоего куда убегу?
8 Si subiere á los cielos, allí estás tú: y si en abismo hiciere mi estrado, he aquí allí tú estás. (Sheol h7585)
Взойду ли на небо - Ты там; сойду ли в преисподнюю - и там Ты. (Sheol h7585)
9 Si tomare las alas del alba, y habitare en el extremo de la mar,
Возьму ли крылья зари и переселюсь на край моря, -
10 Aun allí me guiará tu mano, y me asirá tu diestra.
и там рука Твоя поведет меня, и удержит меня десница Твоя.
11 Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; aun la noche resplandecerá tocante á mí.
Скажу ли: “может быть, тьма скроет меня, и свет вокруг меня сделается ночью”;
12 Aun las tinieblas no encubren de ti, y la noche resplandece como el día: lo mismo [te son] las tinieblas que la luz.
но и тьма не затмит от Тебя, и ночь светла, как день: как тьма, так и свет.
13 Porque tú poseiste mis riñones; cubrísteme en el vientre de mi madre.
Ибо Ты устроил внутренности мои и соткал меня во чреве матери моей.
14 Te alabaré; porque formidables, maravillosas son tus obras: estoy maravillado, y mi alma lo conoce mucho.
Славлю Тебя, потому что я дивно устроен. Дивны дела Твои, и душа моя вполне сознает это.
15 No fué encubierto de ti mi cuerpo, bien que en oculto fuí formado, [y] compaginado en lo más bajo de la tierra.
Не сокрыты были от Тебя кости мои, когда я созидаем был в тайне, образуем был во глубине утробы.
16 Mi embrión vieron tus ojos, y en tu libro estaban escritas todas aquellas cosas que fueron luego formadas, sin [faltar] una de ellas.
Зародыш мой видели очи Твои; в Твоей книге записаны все дни, для меня назначенные, когда ни одного из них еще не было.
17 Así que ¡cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos! ¡cuán multiplicadas son sus cuentas!
Как возвышенны для меня помышления Твои, Боже, и как велико число их!
18 Si los cuento, multiplícanse más que la arena: despierto, y aun estoy contigo.
Стану ли исчислять их, но они многочисленнее песка; когда я пробуждаюсь, я все еще с Тобою.
19 De cierto, oh Dios, matarás al impío; apartaos pues de mí, hombres sanguinarios.
О, если бы Ты, Боже, поразил нечестивого! Удалитесь от меня, кровожадные!
20 Porque blasfemias dicen ellos contra ti: tus enemigos toman en vano [tu nombre].
Они говорят против Тебя нечестиво; суетное замышляют враги Твои.
21 ¿No tengo en odio, oh Jehová, á los que te aborrecen, y me conmuevo contra tus enemigos?
Мне ли не возненавидеть ненавидящих Тебя, Господи, и не возгнушаться восстающими на Тебя?
22 Aborrézcolos con perfecto odio; téngolos por enemigos.
Полною ненавистью ненавижу их: враги они мне.
23 Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón: pruébame y reconoce mis pensamientos:
Испытай меня, Боже, и узнай сердце мое; испытай меня и узнай помышления мои;
24 Y ve si hay en mí camino de perversidad, y guíame en el camino eterno.
и зри, не на опасном ли я пути, и направь меня на путь вечный.

< Salmos 139 >