< Salmos 139 >

1 Al Músico principal: Salmo de David. OH Jehová, tú me has examinado y conocido.
Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy. Panie! doświadczyłeś i doznałeś mię.
2 Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, has entendido desde lejos mis pensamientos.
Tedy znasz siedzenie moje, i powstanie moje, wyrozumiewasz myśli moje z daleka.
3 Mi senda y mi acostarme has rodeado, y estás impuesto en todos mis caminos.
Tyś chodzenie moje i leżenie moje ogarnął, świadomeś wszystkich dróg moich.
4 Pues aun no está la palabra en mi lengua, [y] he aquí, oh Jehová, tú la sabes toda.
Nim przyjdzie słowo na język mój, oto Panie! ty to wszystko wiesz.
5 Detrás y delante me guarneciste, y sobre mí pusiste tu mano.
Z tyłu i z przodku otoczyłeś mię, a położyłeś na mię rękę twoję.
6 Más maravillosa es la ciencia que mi capacidad; alta es, no puedo comprenderla.
Dziwniejsza umiejętność twoja nad dowcip mój; wysoka jest, nie mogę jej pojąć.
7 ¿Adónde me iré de tu espíritu? ¿y adónde huiré de tu presencia?
Dokąd ujdę przed duchem twoim? a dokąd przed obliczem twojem uciekę?
8 Si subiere á los cielos, allí estás tú: y si en abismo hiciere mi estrado, he aquí allí tú estás. (Sheol h7585)
Jeźlibym wstąpił do nieba, jesteś tam; i jeźlibym sobie posłał w grobie, i tameś przytomny. (Sheol h7585)
9 Si tomare las alas del alba, y habitare en el extremo de la mar,
Wziąłlibym skrzydła rannej zorzy, abym mieszkał na końcu morza,
10 Aun allí me guiará tu mano, y me asirá tu diestra.
I tamby mię ręka twoja prowadziła, a dosięgłaby mię prawica twoja.
11 Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; aun la noche resplandecerá tocante á mí.
Albo rzekłlibym: Wżdyć ciemności zakryją mię; aleć i noc jest światłem około mnie,
12 Aun las tinieblas no encubren de ti, y la noche resplandece como el día: lo mismo [te son] las tinieblas que la luz.
Gdyż i ciemności nic nie zakryją przed tobą; owszem tobie noc jako dzień świeci; ciemnościć są jako światłość.
13 Porque tú poseiste mis riñones; cubrísteme en el vientre de mi madre.
Ty zaiste w nocy masz nerki moje; okryłeś mię w żywocie matki mojej.
14 Te alabaré; porque formidables, maravillosas son tus obras: estoy maravillado, y mi alma lo conoce mucho.
Wysławiam cię dlatego, że się zdumiewam strasznym i dziwnym sprawom twoim, a dusza moja zna je wybornie.
15 No fué encubierto de ti mi cuerpo, bien que en oculto fuí formado, [y] compaginado en lo más bajo de la tierra.
Nie zataiła się żadna kość moja przed tobą, chociażem był uczyniony w skrytości, i misternie złożony w niskościach ziemi.
16 Mi embrión vieron tus ojos, y en tu libro estaban escritas todas aquellas cosas que fueron luego formadas, sin [faltar] una de ellas.
Niedoskonały płód ciała mego widziały oczy twoje; w księgi twoje wszystkie członki moje wpisane są, i dni, w których kształtowane były, gdy jeszcze żadnego z nich nie było.
17 Así que ¡cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos! ¡cuán multiplicadas son sus cuentas!
Przetoż o jako drogie są u mnie myśli twoje, Boże! a jako ich jest wielka liczba.
18 Si los cuento, multiplícanse más que la arena: despierto, y aun estoy contigo.
Jeźlibym je chciał zliczyć, nad piasek rozmnożyły się; ocucęli się, jeszczem ci ja z tobą.
19 De cierto, oh Dios, matarás al impío; apartaos pues de mí, hombres sanguinarios.
Zabiłlibyś, o Boże! niezbożnika, tedyćby mężowie krwawi odstąpili odemnie;
20 Porque blasfemias dicen ellos contra ti: tus enemigos toman en vano [tu nombre].
Którzy mówią przeciwko tobie obrzydłości, którzy próżno wynoszą nieprzyjaciół twoich.
21 ¿No tengo en odio, oh Jehová, á los que te aborrecen, y me conmuevo contra tus enemigos?
Izali tych, którzy cię w nienawiści mają, o Panie! niemam w nienawiści? a ci, którzy przeciwko tobie powstawają, izaż mi nie omierzli?
22 Aborrézcolos con perfecto odio; téngolos por enemigos.
Główną nienawiścią nienawidzę ich, a mam ich za nieprzyjaciół.
23 Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón: pruébame y reconoce mis pensamientos:
Wyszpieguj mię, Boże! a poznaj serce moje; doświadcz mię, a poznaj myśli moje,
24 Y ve si hay en mí camino de perversidad, y guíame en el camino eterno.
I obacz, jeźli droga odporności jest we mnie, a prowadź mię drogą wieczną.

< Salmos 139 >