< Salmos 139 >

1 Al Músico principal: Salmo de David. OH Jehová, tú me has examinado y conocido.
伶長にうたはしめたるダビデの歌 ヱホバよなんぢは我をさぐり我をしりたまへり
2 Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, has entendido desde lejos mis pensamientos.
なんぢはわが坐るをも立をもしり 又とほくよりわが念をわきまへたまふ
3 Mi senda y mi acostarme has rodeado, y estás impuesto en todos mis caminos.
なんぢはわが歩むをもわが臥をもさぐりいだし わがもろもろの途をことごとく知たまへり
4 Pues aun no está la palabra en mi lengua, [y] he aquí, oh Jehová, tú la sabes toda.
そはわが舌に一言ありとも観よヱホバよなんぢことごとく知たまふ
5 Detrás y delante me guarneciste, y sobre mí pusiste tu mano.
なんぢは前より後よりわれをかこみ わが上にその手をおき給へり
6 Más maravillosa es la ciencia que mi capacidad; alta es, no puedo comprenderla.
かかる知識はいとくすしくして我にすぐ また高くして及ぶことあたはず
7 ¿Adónde me iré de tu espíritu? ¿y adónde huiré de tu presencia?
我いづこにゆきてなんぢの聖霊をはなれんや われいづこに往てなんぢの前をのがれんや
8 Si subiere á los cielos, allí estás tú: y si en abismo hiciere mi estrado, he aquí allí tú estás. (Sheol h7585)
われ天にのぼるとも汝かしこにいまし われわが榻を陰府にまうくるとも 観よなんぢ彼處にいます (Sheol h7585)
9 Si tomare las alas del alba, y habitare en el extremo de la mar,
我あけぼのの翼をかりて海のはてにすむとも
10 Aun allí me guiará tu mano, y me asirá tu diestra.
かしこにて尚なんぢの手われをみちびき汝のみぎの手われをたもちたまはん
11 Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; aun la noche resplandecerá tocante á mí.
暗はかならす我をおほひ 我をかこめる光は夜とならんと我いふとも
12 Aun las tinieblas no encubren de ti, y la noche resplandece como el día: lo mismo [te son] las tinieblas que la luz.
汝のみまへには暗ものをかくすことなく 夜もひるのごとくに輝けり なんぢにはくらきも光もことなることなし
13 Porque tú poseiste mis riñones; cubrísteme en el vientre de mi madre.
汝はわがはらわたをつくり 又わがははの胎にわれを組成たまひたり
14 Te alabaré; porque formidables, maravillosas son tus obras: estoy maravillado, y mi alma lo conoce mucho.
われなんぢに感謝す われは畏るべく奇しくつくられたり なんぢの事跡はことごとくくすし わが霊魂はいとつばらに之をしれり
15 No fué encubierto de ti mi cuerpo, bien que en oculto fuí formado, [y] compaginado en lo más bajo de la tierra.
われ隠れたるところにてつくられ地の底所にて妙につづりあはされしとき わが骨なんぢにかくるることなかりき
16 Mi embrión vieron tus ojos, y en tu libro estaban escritas todas aquellas cosas que fueron luego formadas, sin [faltar] una de ellas.
わが體いまだ全からざるに なんぢの目ははやくより之をみ 日々かたちづくられしわが百體の一だにあらざりし時に ことごとくなんぢの冊にしるされたり
17 Así que ¡cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos! ¡cuán multiplicadas son sus cuentas!
神よなんぢりもろもろの思念はわれに寶きこといかばかりぞや そのみおもひの総計はいかに多きかな
18 Si los cuento, multiplícanse más que la arena: despierto, y aun estoy contigo.
我これを算へんとすれどもそのかずは沙よりもおほし われ眼さむるときも尚なんぢとともにをる
19 De cierto, oh Dios, matarás al impío; apartaos pues de mí, hombres sanguinarios.
神よなんぢはかならず惡者をころし給はん されば血をながすものよ我をはなれされ
20 Porque blasfemias dicen ellos contra ti: tus enemigos toman en vano [tu nombre].
かれらはあしき企圖をもて汝にさからひて言ふ なんぢの仇はみだりに聖名をとなふるなり
21 ¿No tengo en odio, oh Jehová, á los que te aborrecen, y me conmuevo contra tus enemigos?
ヱホバよわれは汝をにくむ者をにくむにあらずや なんぢに逆ひておこりたつものを厭ふにあらずや
22 Aborrézcolos con perfecto odio; téngolos por enemigos.
われ甚くかれらをにくみてわが仇とす
23 Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón: pruébame y reconoce mis pensamientos:
神よねがはくは我をさぐりてわが心をしり 我をこころみてわがもろもろの思念をしりたまへ
24 Y ve si hay en mí camino de perversidad, y guíame en el camino eterno.
ねがはくは我によこしまなる途のありやなしやを見て われを永遠のみちに導きたまへ

< Salmos 139 >