< Salmos 139 >

1 Al Músico principal: Salmo de David. OH Jehová, tú me has examinado y conocido.
Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Ta Dawuda. Zabura ce. Ya Ubangiji, ka bincike ni ka kuwa san ni.
2 Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, has entendido desde lejos mis pensamientos.
Ka san sa’ad da na zauna da sa’ad da na tashi; ka san tunanina daga nesa.
3 Mi senda y mi acostarme has rodeado, y estás impuesto en todos mis caminos.
Ka san fitata da kuma kwanciyata; ka saba da dukan hanyoyina.
4 Pues aun no está la palabra en mi lengua, [y] he aquí, oh Jehová, tú la sabes toda.
Kafin in yi magana da harshena ka santa gaba ɗaya, ya Ubangiji.
5 Detrás y delante me guarneciste, y sobre mí pusiste tu mano.
Ka kewaye ni, gaba da baya; ka sa hannunka a kaina.
6 Más maravillosa es la ciencia que mi capacidad; alta es, no puedo comprenderla.
Irin wannan sanin game da ni ya fi ƙarfin magana, ya fi ƙarfi in gane.
7 ¿Adónde me iré de tu espíritu? ¿y adónde huiré de tu presencia?
Ina zan tafi daga Ruhunka? Ina zan gudu in tafi daga gabanka?
8 Si subiere á los cielos, allí estás tú: y si en abismo hiciere mi estrado, he aquí allí tú estás. (Sheol h7585)
In na haura zuwa sammai, kana a can; in na yi gado a zurfafa, kana a can. (Sheol h7585)
9 Si tomare las alas del alba, y habitare en el extremo de la mar,
In na tashi a fikafikan safiya, in na sauka a gefe mai nisa na teku,
10 Aun allí me guiará tu mano, y me asirá tu diestra.
can ma hannunka zai bishe ni, hannunka na dama zai riƙe ni gam.
11 Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; aun la noche resplandecerá tocante á mí.
In na ce, “Tabbatacce duhu zai ɓoye ni haske kuma zai zama dare kewaye da ni,”
12 Aun las tinieblas no encubren de ti, y la noche resplandece como el día: lo mismo [te son] las tinieblas que la luz.
duhu ma ba zai zama duhu gare ka ba; dare zai haskaka kamar rana, gama duhu ya yi kamar haske gare ka.
13 Porque tú poseiste mis riñones; cubrísteme en el vientre de mi madre.
Gama ka halicci ciki-cikina; ka gina ni gaba ɗaya a cikin mahaifar mahaifiyata.
14 Te alabaré; porque formidables, maravillosas son tus obras: estoy maravillado, y mi alma lo conoce mucho.
Ina yabonka domin yadda ka yi ni abin tsoro ne da kuma abin mamaki; ayyukanka suna da banmamaki, na san da haka sosai.
15 No fué encubierto de ti mi cuerpo, bien que en oculto fuí formado, [y] compaginado en lo más bajo de la tierra.
Ƙasusuwana ba a ɓoye suke a gare ka ba sa’ad da aka yi ni asirce. Sa’ad da saƙa ni gaba ɗaya a zurfafan duniya.
16 Mi embrión vieron tus ojos, y en tu libro estaban escritas todas aquellas cosas que fueron luego formadas, sin [faltar] una de ellas.
Idanunka sun ga jikina marar fasali; dukan kwanakin da aka tsara mini a rubuce suke a littafinka kafin ɗayansu yă kasance.
17 Así que ¡cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos! ¡cuán multiplicadas son sus cuentas!
Tunaninka suna da daraja gare ni, ya Allah! Yawansu ba su da iyaka!
18 Si los cuento, multiplícanse más que la arena: despierto, y aun estoy contigo.
A ce zan iya ƙirgansu, za su fi yashin teku yawa. Sa’ad da na farka, ina nan tare da kai har yanzu.
19 De cierto, oh Dios, matarás al impío; apartaos pues de mí, hombres sanguinarios.
Da kawai za ka kashe mugaye, ya Allah! Ku rabu da ni, ku masu kisankai!
20 Porque blasfemias dicen ellos contra ti: tus enemigos toman en vano [tu nombre].
Suna magana game da kai da mugun nufi; maƙiyanka suna ɗaukan sunanka a banza.
21 ¿No tengo en odio, oh Jehová, á los que te aborrecen, y me conmuevo contra tus enemigos?
Ba ina ƙin masu ƙinka ba, ya Ubangiji, ina kuma ƙyamar waɗanda suke tayar maka ba?
22 Aborrézcolos con perfecto odio; téngolos por enemigos.
Ba ni da wani abu da nake musu sai kiyaye kawai; na ɗauke su abokan gābana.
23 Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón: pruébame y reconoce mis pensamientos:
Ka bincike ni, ya Allah ka kuma san zuciyata; ka gwada ni ka kuma san damuwata.
24 Y ve si hay en mí camino de perversidad, y guíame en el camino eterno.
Duba ko akwai wani laifi a cikina, ka bishe ni a madawwamiyar hanya.

< Salmos 139 >