< Salmos 139 >

1 Al Músico principal: Salmo de David. OH Jehová, tú me has examinado y conocido.
Pour la fin, psaume de David.
2 Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, has entendido desde lejos mis pensamientos.
C’est vous qui avez connu mon coucher et mon lever.
3 Mi senda y mi acostarme has rodeado, y estás impuesto en todos mis caminos.
Vous avez compris de loin mes pensées; vous avez observé mes sentiers et le cours de ma vie.
4 Pues aun no está la palabra en mi lengua, [y] he aquí, oh Jehová, tú la sabes toda.
Et toutes mes voies, vous les avez prévues; car il n’y a point de parole sur ma langue.
5 Detrás y delante me guarneciste, y sobre mí pusiste tu mano.
Voilà que vous. Seigneur, vous avez connu toutes les choses nouvelles et anciennes: c’est vous qui m’avez formé, et qui avez mis sur moi votre main.
6 Más maravillosa es la ciencia que mi capacidad; alta es, no puedo comprenderla.
Votre science est devenue admirable pour moi: elle est affermie, et je ne pourrai pas y atteindre.
7 ¿Adónde me iré de tu espíritu? ¿y adónde huiré de tu presencia?
Où irai-je pour me dérober à votre esprit? où fuirai-je devant votre face?
8 Si subiere á los cielos, allí estás tú: y si en abismo hiciere mi estrado, he aquí allí tú estás. (Sheol h7585)
Si je monte au ciel, vous y êtes; si je descends dans l’enfer, vous y êtes présent. (Sheol h7585)
9 Si tomare las alas del alba, y habitare en el extremo de la mar,
Si je prends mes ailes au point du jour, et que j’habite aux extrémités de la mer,
10 Aun allí me guiará tu mano, y me asirá tu diestra.
Là encore votre main me conduira, et votre droite me retiendra.
11 Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; aun la noche resplandecerá tocante á mí.
Et j’ai dit: Peut-être que les ténèbres me couvriront; et la nuit est une lumière autour de moi dans mes plaisirs,
12 Aun las tinieblas no encubren de ti, y la noche resplandece como el día: lo mismo [te son] las tinieblas que la luz.
Parce que les ténèbres ne seront pas obscures pour vous, et la nuit sera éclairée comme le jour: comme sont les ténèbres de celle-là, de même aussi est la lumière de celui-ci.
13 Porque tú poseiste mis riñones; cubrísteme en el vientre de mi madre.
Parce que c’est vous qui êtes en possession de mes reins, vous m’avez reçu dès le sein de ma mère.
14 Te alabaré; porque formidables, maravillosas son tus obras: estoy maravillado, y mi alma lo conoce mucho.
Je vous glorifierai, parce que vous avez montré d’une manière terrible votre magnificence: admirables sont vos œuvres, mon âme le reconnaît parfaitement.
15 No fué encubierto de ti mi cuerpo, bien que en oculto fuí formado, [y] compaginado en lo más bajo de la tierra.
Mes os n’ont pas été cachés pour vous qui les avez faits dans le secret; ni ma substance formée dans les parties inférieures de la terre.
16 Mi embrión vieron tus ojos, y en tu libro estaban escritas todas aquellas cosas que fueron luego formadas, sin [faltar] una de ellas.
Vos yeux ont vu mon corps encore informe, et tous les hommes seront écrits dans votre livre: il se formera des jours, dans lesquels il n’y aura personne.
17 Así que ¡cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos! ¡cuán multiplicadas son sus cuentas!
Mais pour moi, ô Dieu, vos amis sont devenus extrêmement honorables; leur empire s’est extrêmement fortifié.
18 Si los cuento, multiplícanse más que la arena: despierto, y aun estoy contigo.
Je les compterai, et ils se trouveront plus nombreux que le sable: je me suis réveillé, et je suis encore avec vous.
19 De cierto, oh Dios, matarás al impío; apartaos pues de mí, hombres sanguinarios.
Si vous tuez les pécheurs, ô Dieu, hommes de sang, détournez-vous de moi;
20 Porque blasfemias dicen ellos contra ti: tus enemigos toman en vano [tu nombre].
Parce que vous dites dans votre pensée: Ils recevront en vain vos cités.
21 ¿No tengo en odio, oh Jehová, á los que te aborrecen, y me conmuevo contra tus enemigos?
Est-ce que je n’ai pas haï, Seigneur, ceux qui vous haïssaient; et au sujet de vos ennemis, ne séchais-je pas?
22 Aborrézcolos con perfecto odio; téngolos por enemigos.
Je les haïssais d’une haine parfaite; et ils sont devenus des ennemis pour moi.
23 Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón: pruébame y reconoce mis pensamientos:
Eprouvez-moi, ô Dieu, et comprenez mon cœur: interrogez-moi et connaissez mes sentiers.
24 Y ve si hay en mí camino de perversidad, y guíame en el camino eterno.
Et voyez si une voie d’iniquité est en moi, et conduisez-moi dans la voie éternelle.

< Salmos 139 >