< Salmos 139 >

1 Al Músico principal: Salmo de David. OH Jehová, tú me has examinado y conocido.
Au maître-chantre. Psaume de David. Éternel, tu m'as sondé, et tu m'as connu.
2 Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, has entendido desde lejos mis pensamientos.
Tu sais quand je m'assieds et quand je me lève; tu découvres de loin ma pensée.
3 Mi senda y mi acostarme has rodeado, y estás impuesto en todos mis caminos.
Tu vois quand je marche et quand je me couche; tu connais parfaitement toutes mes voies.
4 Pues aun no está la palabra en mi lengua, [y] he aquí, oh Jehová, tú la sabes toda.
Même avant que la parole soit sur ma langue, voici, ô Éternel, tu la connais tout entière.
5 Detrás y delante me guarneciste, y sobre mí pusiste tu mano.
Tu me tiens serré par-derrière et par-devant, et tu as mis ta main sur moi.
6 Más maravillosa es la ciencia que mi capacidad; alta es, no puedo comprenderla.
Science trop merveilleuse pour moi, si élevée que je n'y puis atteindre!
7 ¿Adónde me iré de tu espíritu? ¿y adónde huiré de tu presencia?
Où irais-je loin de ton Esprit, et où fuirais-je loin de ta face?
8 Si subiere á los cielos, allí estás tú: y si en abismo hiciere mi estrado, he aquí allí tú estás. (Sheol h7585)
Si je monte aux cieux, tu y es; si je me couche au Sépulcre, t'y voilà. (Sheol h7585)
9 Si tomare las alas del alba, y habitare en el extremo de la mar,
Si je prends les ailes de l'aube du jour, et que j'aille habiter au bout de la mer,
10 Aun allí me guiará tu mano, y me asirá tu diestra.
Là même, ta main me conduira, et ta droite me saisira.
11 Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; aun la noche resplandecerá tocante á mí.
Si je dis: Au moins les ténèbres me couvriront; la nuit devient lumière autour de moi;
12 Aun las tinieblas no encubren de ti, y la noche resplandece como el día: lo mismo [te son] las tinieblas que la luz.
Les ténèbres mêmes ne sont pas obscures pour toi, et la nuit resplendit comme le jour; les ténèbres sont comme la lumière.
13 Porque tú poseiste mis riñones; cubrísteme en el vientre de mi madre.
Car c'est toi qui as formé mes reins, qui m'as façonné dans le sein de ma mère.
14 Te alabaré; porque formidables, maravillosas son tus obras: estoy maravillado, y mi alma lo conoce mucho.
Je te loue de ce que j'ai été fait d'une étrange et merveilleuse manière; tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le sait très bien.
15 No fué encubierto de ti mi cuerpo, bien que en oculto fuí formado, [y] compaginado en lo más bajo de la tierra.
Mes os ne t'étaient point cachés, lorsque j'étais formé dans le secret, ouvré comme un tissu dans les lieux bas de la terre.
16 Mi embrión vieron tus ojos, y en tu libro estaban escritas todas aquellas cosas que fueron luego formadas, sin [faltar] una de ellas.
Tes yeux m'ont vu, lorsque j'étais comme une masse informe, et sur ton livre étaient inscrits tous les jours qui m'étaient réservés, quand aucun d'eux n'existait.
17 Así que ¡cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos! ¡cuán multiplicadas son sus cuentas!
Que tes pensées me sont précieuses, ô Dieu, et combien le nombre en est grand!
18 Si los cuento, multiplícanse más que la arena: despierto, y aun estoy contigo.
Les veux-je compter? Elles sont plus nombreuses que le sable. Suis-je réveillé? Je suis encore avec toi.
19 De cierto, oh Dios, matarás al impío; apartaos pues de mí, hombres sanguinarios.
O Dieu, ne feras-tu pas mourir le méchant? Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
20 Porque blasfemias dicen ellos contra ti: tus enemigos toman en vano [tu nombre].
Ils parlent de toi pour mal faire; tes ennemis jurent faussement par ton nom.
21 ¿No tengo en odio, oh Jehová, á los que te aborrecen, y me conmuevo contra tus enemigos?
Éternel, ne haïrais-je pas ceux qui te haïssent? N'aurais-je pas horreur de ceux qui s'élèvent contre toi?
22 Aborrézcolos con perfecto odio; téngolos por enemigos.
Je les hais d'une parfaite haine; je les tiens pour mes ennemis.
23 Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón: pruébame y reconoce mis pensamientos:
Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur; éprouve-moi, et connais mes pensées.
24 Y ve si hay en mí camino de perversidad, y guíame en el camino eterno.
Vois si je suis dans une voie d'injustice, et conduis-moi dans la voie de l'éternité!

< Salmos 139 >