< Salmos 139 >
1 Al Músico principal: Salmo de David. OH Jehová, tú me has examinado y conocido.
Yahweh, you have examined me, and you know [everything about] me.
2 Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, has entendido desde lejos mis pensamientos.
You know when I sit down and when I stand up. [Even though you are] far away from me, you know what I am thinking.
3 Mi senda y mi acostarme has rodeado, y estás impuesto en todos mis caminos.
When I travel and when I lie down, you know everything that I do.
4 Pues aun no está la palabra en mi lengua, [y] he aquí, oh Jehová, tú la sabes toda.
Yahweh, even before I say [MTY] anything, you know everything that I am going to say!
5 Detrás y delante me guarneciste, y sobre mí pusiste tu mano.
You protect me on all sides; you put your hand on me [to protect me with your power] [MTY].
6 Más maravillosa es la ciencia que mi capacidad; alta es, no puedo comprenderla.
I am not able to understand that you know [everything about me]. That is too great for me to really understand.
7 ¿Adónde me iré de tu espíritu? ¿y adónde huiré de tu presencia?
(Where could I go to escape from your Spirit?/I could not go anywhere to escape from your Spirit.) [RHQ] (Where could I go to get away from you?/I could not go anywhere to get away from you.) [RHQ]
8 Si subiere á los cielos, allí estás tú: y si en abismo hiciere mi estrado, he aquí allí tú estás. (Sheol )
If I went up to heaven, you would be there. If I lay down in the place where the dead people are, you would be there. (Sheol )
9 Si tomare las alas del alba, y habitare en el extremo de la mar,
If I had wings and flew very far east [MTY], or if I flew west and made a place to live [on an island] in the ocean,
10 Aun allí me guiará tu mano, y me asirá tu diestra.
you would be there also, to lead me by your hand, and you would help me.
11 Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; aun la noche resplandecerá tocante á mí.
I could request the darkness to hide me, or I could request the light around me to become darkness,
12 Aun las tinieblas no encubren de ti, y la noche resplandece como el día: lo mismo [te son] las tinieblas que la luz.
but even [if that happened], the darkness would not be darkness for you! For you, the night is [as bright] as the daytime is, because for you, daylight and darkness are (not different/the same).
13 Porque tú poseiste mis riñones; cubrísteme en el vientre de mi madre.
You created [all] the parts of my body; you put [the parts of] my body together when I was still in my mother’s womb.
14 Te alabaré; porque formidables, maravillosas son tus obras: estoy maravillado, y mi alma lo conoce mucho.
I praise you because you made my [body in a very] awesome and wonderful way. Everything that you do is amazing! I know that very well.
15 No fué encubierto de ti mi cuerpo, bien que en oculto fuí formado, [y] compaginado en lo más bajo de la tierra.
When my body was being formed, while it was being put together where no one else could see it, you saw it!
16 Mi embrión vieron tus ojos, y en tu libro estaban escritas todas aquellas cosas que fueron luego formadas, sin [faltar] una de ellas.
You saw me before I was born. You wrote in your book the number of days that you had decided that I would live. You did that before any of those days had [even] started!
17 Así que ¡cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos! ¡cuán multiplicadas son sus cuentas!
God, what you think about me is very precious (OR, is very hard to understand). There is a great number of things that you think about.
18 Si los cuento, multiplícanse más que la arena: despierto, y aun estoy contigo.
If I could count them, [I would see that] they are more than the grains of sand [at the seashore]. And when I wake up, I am still with you [and I know that there are still more of your thoughts about me to count].
19 De cierto, oh Dios, matarás al impío; apartaos pues de mí, hombres sanguinarios.
God, I desire that you would kill all the wicked people! And I wish that violent [MTY] men would (leave/go away from) me.
20 Porque blasfemias dicen ellos contra ti: tus enemigos toman en vano [tu nombre].
They say wicked/malicious things about you; they slander your name.
21 ¿No tengo en odio, oh Jehová, á los que te aborrecen, y me conmuevo contra tus enemigos?
Yahweh, I certainly [RHQ] hate those who hate you! And I despise [RHQ] those who rebel against you.
22 Aborrézcolos con perfecto odio; téngolos por enemigos.
I hate them completely, and I consider that they are my enemies.
23 Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón: pruébame y reconoce mis pensamientos:
God, search my inner being; find out what I am thinking!
24 Y ve si hay en mí camino de perversidad, y guíame en el camino eterno.
Find out whether there is anything evil in my [inner being], and lead me along the road [that leads to my being with you] forever.