< Salmos 139 >

1 Al Músico principal: Salmo de David. OH Jehová, tú me has examinado y conocido.
Y Salmon David. O Jeova, guinin unrejistrayo, ya guinin untungoyo.
2 Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, has entendido desde lejos mis pensamientos.
Untutungoja y finatachongjo yan y quinajulojo; untutungoja y jinasoco desde y chagogo.
3 Mi senda y mi acostarme has rodeado, y estás impuesto en todos mis caminos.
Unlilicue y finaposo yan y fanasonjo, ya untutungo todo y chalanjo.
4 Pues aun no está la palabra en mi lengua, [y] he aquí, oh Jehová, tú la sabes toda.
Sa taya ni un sinangan gui jilajo: jao, estagüe, na untungoja todo, O Jeova.
5 Detrás y delante me guarneciste, y sobre mí pusiste tu mano.
Unoriyayeyo gui menajo, yan y tateco: yan unpolo y canaemo gui jilojo.
6 Más maravillosa es la ciencia que mi capacidad; alta es, no puedo comprenderla.
Gosnámanman este na tiningo para guajo; gostaquilo, ti siña jucomprende.
7 ¿Adónde me iré de tu espíritu? ¿y adónde huiré de tu presencia?
Manoyo guato taegüe y espiritumo? pat manoyo jufalagüe taegüe yo gui menamo?
8 Si subiere á los cielos, allí estás tú: y si en abismo hiciere mi estrado, he aquí allí tú estás. (Sheol h7585)
Yaguin cumajuloyo gui langet gaegueja jao güije; yanguin jujuto y camajo guiya sasalaguan, gaegueja jao locue güije. (Sheol h7585)
9 Si tomare las alas del alba, y habitare en el extremo de la mar,
Yanguin juchule y papan y egaan, ya jusaga gui uttimon y tase;
10 Aun allí me guiará tu mano, y me asirá tu diestra.
Asta ayo gaegueja y canaemo na jaosgagaejonyo, ya y agapa na canaemo umantieneyo.
11 Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; aun la noche resplandecerá tocante á mí.
Yanguin jualog: Magajet na utampeyo y jemjom: asta y puenge uinayo.
12 Aun las tinieblas no encubren de ti, y la noche resplandece como el día: lo mismo [te son] las tinieblas que la luz.
Asta y jemjom ti uninatogüe: lao y puenge ufanina taegüije y jaane: y jemjom yan y mananana manparejoja para jago.
13 Porque tú poseiste mis riñones; cubrísteme en el vientre de mi madre.
Jago tumungo yo, sa jago magas y sumanjalomjo; guinin untampeyo gui jalom tiyan nanajo.
14 Te alabaré; porque formidables, maravillosas son tus obras: estoy maravillado, y mi alma lo conoce mucho.
Junae jao grasias: sa gosnamaañao yan gosnamanman y mafatinasso: mannamanman y chechomo; ya y antijo jagostungo este.
15 No fué encubierto de ti mi cuerpo, bien que en oculto fuí formado, [y] compaginado en lo más bajo de la tierra.
Y tataotaojo ti umatog guiya jago, anae mafatinasyo gui secreto; ya matufog yo ni namanman, gui mas tagpapa na lugat gui tano.
16 Mi embrión vieron tus ojos, y en tu libro estaban escritas todas aquellas cosas que fueron luego formadas, sin [faltar] una de ellas.
Y atadogmo lumie y tataotaojo ya ti cabales: ya y lebblomo nae manmatugue todo y pedason tataotaojo, ya taya ufatta.
17 Así que ¡cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos! ¡cuán multiplicadas son sus cuentas!
Jafa muna guaguan y jinasomo guiya guajo, O Yuus! Jafa muna megae sumaña!
18 Si los cuento, multiplícanse más que la arena: despierto, y aun estoy contigo.
Yanguin jutufong sija, manmegaeña y numeroña qui y inae: yanguin magmatayo, gaeguejayo trabia guiya jago.
19 De cierto, oh Dios, matarás al impío; apartaos pues de mí, hombres sanguinarios.
Seguro na unpuno y taelaye, O Yuus: enaomina mañuja guiya guajo y manmejga na taotao sija.
20 Porque blasfemias dicen ellos contra ti: tus enemigos toman en vano [tu nombre].
Sa manguentos taelaye contra jago, ya y enimigumo sija machule y naanmo pot taya.
21 ¿No tengo en odio, oh Jehová, á los que te aborrecen, y me conmuevo contra tus enemigos?
Ada ti juchatlie ayo sija, O Jeova, y chumatlie jao? yan ada ti unatristeyo pot ayo sija y mangajulo contra jago?
22 Aborrézcolos con perfecto odio; téngolos por enemigos.
Juchatlie sija ni y cabales na chinatlie: jutufong sija pot y enemigujo.
23 Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón: pruébame y reconoce mis pensamientos:
Rejistrayo O Yuus, ya untungo y corasonjo: chagueyo ya untungo y jinasoco sija.
24 Y ve si hay en mí camino de perversidad, y guíame en el camino eterno.
Ya unlie cao guaja taelaye gui sumanjalomjo, ya unchachalaneyo gui chalan taejinecog.

< Salmos 139 >