< Salmos 136 >
1 ALABAD á Jehová, porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
ख़ुदावन्द का शुक्र करो, क्यूँकि वह भला है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
2 Alabad al Dios de los dioses, porque para siempre [es] su misericordia.
इलाहों के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
3 Alabad al Señor de los señores, porque para siempre [es] su misericordia.
मालिकों के मालिक का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
4 Al solo que hace grandes maravillas, porque para siempre [es] su misericordia.
उसी का जो अकेला बड़े बड़े 'अजीब काम करता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
5 Al que hizo los cielos con entendimiento, porque para siempre [es] su misericordia.
उसी का जिसने 'अक़्लमन्दी से आसमान बनाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
6 Al que tendió la tierra sobre las aguas, porque para siempre [es] su misericordia;
उसी का जिसने ज़मीन को पानी पर फैलाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
7 Al que hizo las grandes luminarias, porque para siempre [es] su misericordia;
उसी का जिसने बड़े — बड़े सितारे बनाए, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
8 El sol para que dominase en el día, porque para siempre [es] su misericordia;
दिन को हुकूमत करने के लिए आफ़ताब, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
9 La luna y las estrellas para que dominasen en la noche, porque para siempre [es] su misericordia.
रात को हुकूमत करने के लिए माहताब और सितारे, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
10 Al que hirió á Egipto en sus primogénitos, porque para siempre [es] su misericordia.
उसी का जिसने मिस्र के पहलौठों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशाकी है।
11 Al que sacó á Israel de en medio de ellos, porque para siempre [es] su misericordia;
और इस्राईल को उनमें से निकाल लाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
12 Con mano fuerte, y brazo extendido, porque para siempre [es] su misericordia.
क़वी हाथ और बलन्द बाज़ू से, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
13 Al que dividió el mar Bermejo en partes, porque para siempre [es] su misericordia;
उसी का जिसने बहर — ए — कु़लजु़म को दो हिस्से कर दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
14 E hizo pasar á Israel por medio de él, porque para siempre [es] su misericordia;
और इस्राईल को उसमें से पार किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
15 Y arrojó á Faraón y á su ejército en el mar Bermejo, porque para siempre [es] su misericordia.
लेकिन फ़िर'औन और उसके लश्कर को बहर — ए — कु़लजु़म में डाल दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
16 Al que pastoreó á su pueblo por el desierto, porque para siempre [es] su misericordia.
उसी का जो वीरान में अपने लोगों का राहनुमा हुआ, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
17 Al que hirió grandes reyes, porque para siempre [es] su misericordia;
उसी का जिसने बड़े — बड़े बादशाहों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
18 Y mató reyes poderosos, porque para siempre [es] su misericordia;
और नामवर बादशाहों को क़त्ल किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
19 A Sehón rey Amorrheo, porque para siempre [es] su misericordia;
अमोरियों के बादशाह सीहोन को, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
20 Y á Og rey de Basán, porque para siempre [es] su misericordia;
और बसन के बादशाह 'ओज की, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
21 Y dió la tierra de ellos en heredad, porque para siempre [es] su misericordia;
और उनकी ज़मीन मीरास कर दी, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
22 En heredad á Israel su siervo, porque para siempre [es] su misericordia.
या'नी अपने बन्दे इस्राईल की मीरास, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
23 El es el que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, porque para siempre [es] su misericordia;
जिसने हमारी पस्ती में हम को याद किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
24 Y nos rescató de nuestros enemigos, porque para siempre [es] su misericordia.
और हमारे मुख़ालिफ़ों से हम को छुड़ाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
25 El da mantenimiento á toda carne, porque para siempre [es] su misericordia.
जो सब बशर को रोज़ी देता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
26 Alabad al Dios de los cielos: porque para siempre [es] su misericordia.
आसमान के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी सफ़कत हमेशा की है।