< Salmos 136 >
1 ALABAD á Jehová, porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
Cookeriai Jehova ngaatho, tondũ nĩ mwega. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
2 Alabad al Dios de los dioses, porque para siempre [es] su misericordia.
Cookeriai Ngai wa ngai iria ingĩ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
3 Alabad al Señor de los señores, porque para siempre [es] su misericordia.
Cookeriai Mwathani wa aathani ngaatho: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
4 Al solo que hace grandes maravillas, porque para siempre [es] su misericordia.
we wiki nĩwe wĩkaga maũndũ manene ma magegania, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
5 Al que hizo los cielos con entendimiento, porque para siempre [es] su misericordia.
nĩwe wombire igũrũ na ũndũ wa ũmenyo wake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
6 Al que tendió la tierra sobre las aguas, porque para siempre [es] su misericordia;
nĩwe watambũrũkirie thĩ nyũmũ igũrũ rĩa maaĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
7 Al que hizo las grandes luminarias, porque para siempre [es] su misericordia;
nĩwe wombire imũrĩ iria nene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
8 El sol para que dominase en el día, porque para siempre [es] su misericordia;
riũa rĩathage mũthenya, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
9 La luna y las estrellas para que dominasen en la noche, porque para siempre [es] su misericordia.
naguo mweri na njata ciathage ũtukũ; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
10 Al que hirió á Egipto en sus primogénitos, porque para siempre [es] su misericordia.
nĩwe waringire marigithathi ma Misiri, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
11 Al que sacó á Israel de en medio de ellos, porque para siempre [es] su misericordia;
akĩruta Isiraeli gatagatĩ-inĩ kao, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
12 Con mano fuerte, y brazo extendido, porque para siempre [es] su misericordia.
na guoko kwa hinya na atambũrũkĩtie gĩcoka gĩake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
13 Al que dividió el mar Bermejo en partes, porque para siempre [es] su misericordia;
nĩwe wagayũkanirie Iria Itune rĩgĩtigana, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
14 E hizo pasar á Israel por medio de él, porque para siempre [es] su misericordia;
agĩtũma andũ a Isiraeli matuĩkanie gatagatĩ karĩo, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
15 Y arrojó á Faraón y á su ejército en el mar Bermejo, porque para siempre [es] su misericordia.
no Firaũni na ita rĩake akĩmahubĩkanĩria kũu Iria-inĩ Itune; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
16 Al que pastoreó á su pueblo por el desierto, porque para siempre [es] su misericordia.
nĩwe watongoririe andũ ake magĩtuĩkanĩria werũ-inĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
17 Al que hirió grandes reyes, porque para siempre [es] su misericordia;
nĩwe waringire athamaki maarĩ anene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
18 Y mató reyes poderosos, porque para siempre [es] su misericordia;
na akĩũraga athamaki maarĩ ngumo: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
19 A Sehón rey Amorrheo, porque para siempre [es] su misericordia;
nĩo Sihoni mũthamaki wa Aamori, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
20 Y á Og rey de Basán, porque para siempre [es] su misericordia;
na Ogu mũthamaki wa Bashani; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
21 Y dió la tierra de ellos en heredad, porque para siempre [es] su misericordia;
na akĩheana bũrũri wao ũtuĩke igai, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
22 En heredad á Israel su siervo, porque para siempre [es] su misericordia.
ũgĩtuĩka igai rĩa Isiraeli ndungata yake; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
23 El es el que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, porque para siempre [es] su misericordia;
nĩwe watũririkanire rĩrĩa twahatĩrĩirio, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
24 Y nos rescató de nuestros enemigos, porque para siempre [es] su misericordia.
na agĩtũhonokia kuuma kũrĩ thũ ciitũ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
25 El da mantenimiento á toda carne, porque para siempre [es] su misericordia.
nĩwe ũheaga ciũmbe ciothe irio. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
26 Alabad al Dios de los cielos: porque para siempre [es] su misericordia.
Cookeriai Mũrungu wa igũrũ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.