< Salmos 135 >
1 Aleluya. ALABAD el nombre de Jehová; alabad[le], siervos de Jehová;
Dumisani iNkosi! Dumisani ibizo leNkosi, dumisani lina zinceku zeNkosi,
2 Los que estáis en la casa de Jehová, en los atrios de la casa de nuestro Dios.
elimi endlini yeNkosi, emagumeni endlu kaNkulunkulu wethu.
3 Alabad á JAH, porque es bueno Jehová: cantad salmos á su nombre, porque es suave.
Dumisani iNkosi, ngoba iNkosi ilungile; hlabelelani indumiso ebizweni layo, ngoba kumnandi.
4 Porque JAH ha escogido á Jacob para sí, á Israel por posesión suya.
Ngoba iNkosi izikhethele uJakobe, uIsrayeli abe ngokuligugu kwakhe okukhethekileyo.
5 Porque yo se que Jehová es grande, y el Señor nuestro, mayor que todos los dioses.
Ngoba mina ngiyazi ukuthi iNkosi inkulu, ukuthi iNkosi yethu iphezu kwabo bonke onkulunkulu.
6 Todo lo que quiso Jehová, ha hecho en los cielos y en la tierra, en las mares y en todos los abismos.
Konke iNkosi ekuthandayo iyakwenza, emazulwini lemhlabeni, ezinlwandle lenzikini zonke.
7 El hace subir las nubes del cabo de la tierra; él hizo los relámpagos para la lluvia; él saca los vientos de sus tesoros.
Yenza izinkungu zenyuke emikhawulweni yomhlaba, yenzela izulu imibane, ikhupha umoya eziphaleni zayo.
8 El [es el] que hirió los primogénitos de Egipto, desde el hombre hasta la bestia.
Eyatshaya izibulo leGibhithe, kusukela emuntwini kuze kube senyamazaneni.
9 Envió señales y prodigios en medio de ti, oh Egipto, sobre Faraón, y sobre todos sus siervos.
Yathumela izibonakaliso lezimangaliso phakathi kwakho, Gibhithe, phezu kukaFaro laphezu kwenceku zakhe zonke.
10 El que hirió muchas gentes, y mató reyes poderosos:
Eyatshaya izizwe ezinengi, yabulala amakhosi alamandla,
11 A Sehón rey Amorrheo, y á Og rey de Basán, y á todos los reinos de Canaán.
uSihoni inkosi yamaAmori, loOgi inkosi yeBashani, layo yonke imibuso yeKhanani,
12 Y dió la tierra de ellos en heredad, en heredad á Israel su pueblo.
yanikela ilizwe labo laba yilifa, ilifa likaIsrayeli, isizwe sayo.
13 Oh Jehová, eterno [es] tu nombre; tu memoria, oh Jehová para generación y generación.
Nkosi, ibizo lakho limi kuze kube phakade, ukukhunjulwa kwakho, Nkosi, kusizukulwana ngesizukulwana.
14 Porque juzgará Jehová su pueblo, y arrepentiráse sobre sus siervos.
Ngoba iNkosi izakwehlulela abantu bayo, izazisola mayelana lezinceku zayo.
15 Los ídolos de las gentes son plata y oro, obra de manos de hombres.
Izithombe zezizwe ziyisiliva legolide, umsebenzi wezandla zomuntu.
16 Tienen boca, y no hablan; tienen ojos, y no ven;
Zilemilomo, kodwa kazikhulumi; zilamehlo, kodwa kaziboni;
17 Tienen orejas, y no oyen; tampoco hay espíritu en sus bocas.
zilendlebe, kodwa kazizwa; lomoya kawukho emlonyeni wazo.
18 Como ellos son los que los hacen; todos los que en ellos confían.
Abazenzayo bafanana lazo, laye wonke othembela kuzo.
19 Casa de Israel, bendecid á Jehová: casa de Aarón, bendecid á Jehová:
Wena ndlu kaIsrayeli, bongani iNkosi; wena ndlu kaAroni, bongani iNkosi;
20 Casa de Leví, bendecid á Jehová: los que teméis á Jehová, bendecid á Jehová.
wena ndlu kaLevi, bongani iNkosi. Lina eliyesabayo iNkosi, bongani iNkosi.
21 Bendito de Sión Jehová, que mora en Jerusalem. Aleluya.
Kayibongwe iNkosi iseZiyoni, ehlala eJerusalema. Dumisani iNkosi!