< Salmos 132 >
1 Cántico gradual. ACUÉRDATE, oh Jehová, de David, [y] de toda su aflicción;
Faarfannaa ol baʼuu. Yaa Waaqayyo, Daawitii fi rakkina inni obse hundumaa yaadadhu.
2 Que juró él á Jehová, prometió al Fuerte de Jacob:
Inni kakuu tokko Waaqayyoof kakatee Waaqa Yaaqoob Jabaa sanaaf akkana jedhee wareege:
3 No entraré en la morada de mi casa, ni subiré sobre el lecho de mi estrado;
“Ani mana koo ol hin seenu; yookaan siree kootti ol hin baʼu.
4 No daré sueño á mis ojos, ni á mis párpados adormecimiento,
Ani ija kootiif hirriba, baallee ija kootiitiif immoo mugaatii hin eeyyamu;
5 Hasta que halle lugar para Jehová, moradas para el Fuerte de Jacob.
kunis hamma ani Waaqayyoof iddoo argutti, Waaqa Yaaqoob Jabaa sanaaf iddoo jireenyaa argutti.”
6 He aquí, en Ephrata oímos de ella: hallámosla en los campos del bosque.
Kunoo, Efraataatti waaʼee isaa dhageenye; Yaaʼaarittis isa arganne:
7 Entraremos en sus tiendas; encorvarnos hemos al estrado de sus pies.
“Kottaa iddoo jireenya isaa dhaqnaa; ejjeta miilla isaa jalattis kufnee waaqeffannaa.
8 Levántate, oh Jehová, á tu reposo; tú y el arca de tu fortaleza.
‘Yaa Waaqayyo kaʼiitii, gara iddoo boqonnaa keetii kottu; atii fi taabonni jabina keetiis kottaa.
9 Tus sacerdotes se vistan de justicia, y regocíjense tus santos.
Luboonni kee qajeelummaa haa uffatan; qulqulloonni kees gammachuudhaan haa faarfatan.’”
10 Por amor de David tu siervo no vuelvas de tu ungido el rostro.
Sababii garbicha kee Daawitiif jedhiitii, dibamaa kee hin gatin.
11 En verdad juró Jehová á David, no se apartará de ellos: Del fruto de tu vientre pondré sobre tu trono.
Waaqayyo akkana jedhee kakuu dhugaa tokko Daawitiif kakateera; inni kakuu kana irraa duubatti hin deebiʼu: “Ani ilmaan kee keessaa isa tokko teessoo kee irra nan teessisa;
12 Si tus hijos guardaren mi alianza, y mi testimonio que yo les enseñaré, sus hijos también se sentarán sobre tu trono para siempre.
yoo ilmaan kee kakuu koo fi seera ani isaan barsiisu eegan, ilmaan isaaniis akkasuma bara baraa hamma bara baraatti teessoo kee irra ni taaʼu.”
13 Porque Jehová ha elegido á Sión; deseóla por habitación para sí.
Waaqayyo Xiyoonin filateeraatii; akka isheen iddoo jireenya isaa taatus fedhee akkana jedheera:
14 Este es mi reposo para siempre: aquí habitaré, porque la he deseado.
“Kun bara baraa hamma bara baraatti iddoo jireenyaa koo ti; kanas ani waanan fedheef, as nan jiraadha.
15 A su mantenimiento daré bendición: sus pobres saciaré de pan.
Ani waan hundaan ishee nan eebbisa; hiyyeeyyii ishee illee buddeena nan quubsa.
16 Asimismo vestiré á sus sacerdotes de salud, y sus santos darán voces de júbilo.
Luboota isheetti fayyina nan uffisa; qulqulloonni ishees gammachuudhaan ni faarfatu.
17 Allí haré reverdecer el cuerno de David: he prevenido lámpara á mi ungido.
“Ani achitti akka gaanfi tokko Daawitiif biqilu nan godha; dibamaa koofis ibsaa qopheesseera.
18 A sus enemigos vestiré de confusión: mas sobre él florecerá su corona.
Diinota isaatti qaanii nan uffisa; gonfoon mataa isaa irraa garuu ni ifa.”