< Salmos 132 >
1 Cántico gradual. ACUÉRDATE, oh Jehová, de David, [y] de toda su aflicción;
Ingoma yemiqanso. Oh Thixo, khumbula uDavida ngezinhlupheko zonke azibhenselayo.
2 Que juró él á Jehová, prometió al Fuerte de Jacob:
Wafunga isifungo kuThixo wenza isithembiso kuMninimandla kaJakhobe:
3 No entraré en la morada de mi casa, ni subiré sobre el lecho de mi estrado;
“Angizukungena endlini yami loba ngiye embhedeni wami,
4 No daré sueño á mis ojos, ni á mis párpados adormecimiento,
angiyikuwavumela amehlo ami ubuthongo, akukuba lakuwozela enkopheni zami,
5 Hasta que halle lugar para Jehová, moradas para el Fuerte de Jacob.
ngize ngifumane indawo kaThixo, indawo yokuhlala uMninimandla kaJakhobe.”
6 He aquí, en Ephrata oímos de ella: hallámosla en los campos del bosque.
Sakuzwa lokhu e-Efrathi, sakubona emangweni waseJayari:
7 Entraremos en sus tiendas; encorvarnos hemos al estrado de sus pies.
“Kasiye lapho ahlala khona; kasikhonze phansi kwesihlalo sakhe.
8 Levántate, oh Jehová, á tu reposo; tú y el arca de tu fortaleza.
Phakama, Oh Thixo, ubuye endaweni yakho yokuphumula, wena umtshokotsho wesivumelwano elitshengisa amandla akho.
9 Tus sacerdotes se vistan de justicia, y regocíjense tus santos.
Sengathi abaphristi bakho bangembeswa ngokulunga; sengathi labathembekileyo bakho bangahlabelela ngentokozo.”
10 Por amor de David tu siervo no vuelvas de tu ungido el rostro.
Ngenxa yenceku yakho uDavida, ungamfulatheli ogcotshiweyo wakho.
11 En verdad juró Jehová á David, no se apartará de ellos: Del fruto de tu vientre pondré sobre tu trono.
UThixo wenza isifungo kuDavida, isifungo esiqinileyo angakusaphula wathi: “Omunye wezizukulwane zakho ngizambeka esihlalweni sakho sobukhosi
12 Si tus hijos guardaren mi alianza, y mi testimonio que yo les enseñaré, sus hijos también se sentarán sobre tu trono para siempre.
aluba amadodana akho egcina isivumelwano sami lezimiso engibafundisa zona, lapho-ke amadodana abo azahlala esihlalweni sakho sobukhosi kuze kube nini lanini.”
13 Porque Jehová ha elegido á Sión; deseóla por habitación para sí.
Ngoba uThixo uyikhethile iZiyoni, uyithandile ukuba yindawo yakhe yokuhlala:
14 Este es mi reposo para siempre: aquí habitaré, porque la he deseado.
“Le yindawo yami yokuphumula lanini; lapha ngizahlala ngisebukhosini, ngoba ngiyithandile
15 A su mantenimiento daré bendición: sus pobres saciaré de pan.
ngizayibusisa ngokudla okunengi; abayanga bayo ngizabasuthisa ngokudla.
16 Asimismo vestiré á sus sacerdotes de salud, y sus santos darán voces de júbilo.
Ngizavunulisa abaphristi bayo ngensindiso, labathembekileyo bakhe bazahlabelela ngentokozo nini lanini.
17 Allí haré reverdecer el cuerno de David: he prevenido lámpara á mi ungido.
Lapha ngizakhulisa uphondo lukaDavida ngilungisele ogcotshiweyo wami isibane.
18 A sus enemigos vestiré de confusión: mas sobre él florecerá su corona.
Ngizakwembathisa izitha ngehlazo, kodwa umqhele osekhanda lakhe uzakhazimula.”