< Salmos 119 >
1 ALEPH. BIENAVENTURADOS los perfectos de camino; los que andan en la ley de Jehová.
Blago onima kojima je put èist, koji hode u zakonu Gospodnjem.
2 Bienaventurados los que guardan sus testimonios, y con todo el corazón le buscan:
Blago onima koji èuvaju otkrivenja njegova, svijem srcem traže ga;
3 Pues no hacen iniquidad los que andan en sus caminos.
Koji ne èine bezakonja, hode putovima njegovijem!
4 Tú encargaste que sean muy guardados tus mandamientos.
Ti si dao zapovijesti svoje, da se èuvaju dobro.
5 ¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos á observar tus estatutos!
Kad bi putovi moji bili upravljeni da èuvam naredbe tvoje!
6 Entonces no sería yo avergonzado, cuando atendiese á todos tus mandamientos.
Onda se ne bih postidio, pazeæi na zapovijesti tvoje;
7 Te alabaré con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
Hvalio bih te s pravijem srcem, uèeæi se pravednijem zakonima tvojim.
8 Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
Èuvaæu naredbe tvoje, nemoj me ostaviti sasvijem.
9 BETH ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.
Kako æe mladiæ oèistiti put svoj? Vladajuæi se po tvojim rijeèima.
10 Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes divagar de tus mandamientos.
Svijem srcem svojim tražim tebe, ne daj mi da zaðem od zapovijesti tvojih.
11 En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
U srce svoje zatvorio sam rijeè tvoju, da ti ne griješim.
12 Bendito tú, oh Jehová: enséñame tus estatutos.
Blagosloven si, Gospode! nauèi me naredbama svojim.
13 Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
Ustima svojim javljam sve sudove usta tvojih.
14 Heme gozado en el camino de tus testimonios, como sobre toda riqueza.
Na putu otkrivenja tvojih radujem se kao za veliko bogatstvo.
15 En tus mandamientos meditaré, consideraré tus caminos.
O zapovijestima tvojim razmišljam, i pazim na putove tvoje.
16 Recrearéme en tus estatutos: no me olvidaré de tus palabras.
Naredbama tvojim tješim se, ne zaboravljam rijeèi tvoje.
17 GIMEL. Haz bien á tu siervo; que viva y guarde tu palabra.
Uèini milost sluzi svojemu, da bih živio i èuvao rijeè tvoju.
18 Abre mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley.
Otvori oèi moje, da bih vidio èudesa zakona tvojega;
19 Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mí tus mandamientos.
Gost sam na zemlji, nemoj sakriti od mene zapovijesti svojih.
20 Quebrantada está mi alma de desear tus juicios en todo tiempo.
Iznemože duša moja želeæi bez prestanka poznati sudove tvoje.
21 Destruiste á los soberbios malditos, que se desvían de tus mandamientos.
Ti si strašan prokletim oholicama, koje zastranjuju od zapovijesti tvojih.
22 Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
Odvrati od mene rug i sramotu, jer èuvam otkrivenja tvoja.
23 Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí: [mas] tu siervo meditaba en tus estatutos.
Sjede knezovi i dogovaraju se na mene; a sluga tvoj razmišlja o naredbama tvojim.
24 Pues tus testimonios son mis deleites, [y] mis consejeros.
Otkrivenja su tvoja utjeha moja, savjetnici moji.
25 DALETH. Pegóse al polvo mi alma: vivifícame según tu palabra.
Duša moja leži u prahu; oživi me po rijeèi svojoj.
26 Mis caminos [te] conté, y me has respondido: enséñame tus estatutos.
Kazujem putove svoje, i èuješ me; nauèi me naredbama svojim.
27 Hazme entender el camino de tus mandamientos, y hablaré de tus maravillas.
Urazumi me o putu zapovijesti svojih, i razmišljaæu o èudesima tvojim.
28 Deshácese mi alma de ansiedad: corrobórame según tu palabra.
Suze proliva duša moja od tuge, okrijepi me po rijeèi svojoj.
29 Aparta de mí camino de mentira; y hazme la gracia de tu ley.
Put lažni ukloni od mene i zakon svoj daruj mi.
30 Escogí el camino de la verdad; he puesto tus juicios [delante de mí].
Put istini izbrah, zakone tvoje tražim.
31 Allegádome he á tus testimonios; oh Jehová, no me avergüences.
Prionuh za otkrivenja tvoja, Gospode; nemoj me osramotiti.
32 Por el camino de tus mandamientos correré, cuando ensanchares mi corazón.
Putem zapovijesti tvojih trèim, jer si raširio srce moje.
33 HE. Enséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, y guardarélo hasta el fin.
Pokaži mi, Gospode, put naredaba svojih, da ga se držim do kraja.
34 Dame entendimiento, y guardaré tu ley; y la observaré de todo corazón.
Urazumi me, i držaæu se zakona tvojega, i èuvati ga svijem srcem.
35 Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi voluntad.
Postavi me na stazu zapovijesti svojih, jer mi je ona omiljela.
36 Inclina mi corazón á tus testimonios, y no á la avaricia.
Privij srce moje k otkrivenjima svojim, a ne k lakomstvu.
37 Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; avívame en tu camino.
Odvrati oèi moje da ne gledaju ništavila, putem svojim oživi me.
38 Confirma tu palabra á tu siervo, que te teme.
Ispuni sluzi svojemu rijeè svoju da te se boji.
39 Quita de mí el oprobio que he temido: porque buenos son tus juicios.
Ukloni rug moj, kojega se plašim; jer su sudovi tvoji blagi.
40 He aquí yo he codiciado tus mandamientos: vivifícame en tu justicia.
Mile su mi zapovijesti tvoje, pravdom svojom oživi me.
41 VAU. Y venga á mí tu misericordia, oh Jehová; tu salud, conforme á tu dicho.
Neka doðe na me milost tvoja, Gospode, pomoæ tvoja po rijeèi tvojoj.
42 Y daré por respuesta á mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
I ja æu odgovoriti onome koji me ruži; jer se uzdam u rijeè tvoju.
43 Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; porque á tu juicio espero.
Nemoj uzeti nigda od usta mojih rijeèi istine, jer èekam sudove tvoje.
44 Y guardaré tu ley siempre, por siglo de siglo.
I èuvaæu zakon tvoj svagda, dovijeka i bez prestanka.
45 Y andaré en anchura, porque busqué tus mandamientos.
Hodiæu slobodno, jer tražim zapovijesti tvoje.
46 Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré.
Govoriæu o otkrivenjima tvojim pred carevima, i neæu se stidjeti.
47 Y deleitaréme en tus mandamientos, que he amado.
Tješiæu se zapovijestima tvojim, koje ljubim.
48 Alzaré asimismo mis manos á tus mandamientos, que amé; y meditaré en tus estatutos.
Ruke svoje pružam k zapovijestima tvojim, koje ljubim, i razmišljam o naredbama tvojim.
49 ZAIN. Acuérdate de la palabra [dada] á tu siervo, en la cual me has hecho esperar.
Opomeni se rijeèi svoje k sluzi svojemu, na koju si mi zapovjedio da se oslanjam.
50 Esta es mi consuelo en mi aflicción: porque tu dicho me ha vivificado.
U nevolji mojoj tješi me što me rijeè tvoja oživljava.
51 Los soberbios se burlaron mucho de mí: [mas] no me he apartado de tu ley.
Oholi mi se rugaju veoma; ali ja ne otstupam od zakona tvojega.
52 Acordéme, oh Jehová, de tus juicios antiguos, y consoléme.
Pamtim sudove tvoje od iskona, Gospode, i tješim se.
53 Horror se apoderó de mí, á causa de los impíos que dejan tu ley.
Gnjev me obuzima na bezbožnike, koji ostavljaju zakon tvoj.
54 Cánticos me fueron tus estatutos en la mansión de mis peregrinaciones.
Naredbe su tvoje pjesma moja u putnièkom stanu mojem.
55 Acordéme en la noche de tu nombre, oh Jehová, y guardé tu ley.
Noæu pominjem ime tvoje, Gospode, i èuvam zakon tvoj.
56 Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
To je moje, da èuvam zapovijesti tvoje.
57 CHETH. Mi porción, oh Jehová, dije, será guardar tus palabras.
Dio moj ti si, Gospode; naumio sam èuvati rijeèi tvoje.
58 Tu presencia supliqué de todo corazón: ten misericordia de mí según tu palabra.
Molim ti se iz svega srca, smiluj se na me po rijeèi svojoj.
59 Consideré mis caminos, y torné mis pies á tus testimonios.
Razmatram putove svoje, i obraæam noge svoje k otkrivenjima tvojim.
60 Apresuréme, y no me retardé en guardar tus mandamientos.
Hitim, i ne zatežem se èuvati zapovijesti tvoje.
61 Compañías de impíos me han robado: [mas] no me he olvidado de tu ley.
Mreže bezbožnièke opkoliše me, ali zakona tvojega ne zaboravljam.
62 A media noche me levantaba á alabarte sobre los juicios de tu justicia.
U po noæi ustajem da te slavim za pravedne sudove tvoje.
63 Compañero soy yo de todos los que te temieren y guardaren tus mandamientos.
U zajednici sam sa svima koji se tebe boje i koji èuvaju zapovijesti tvoje.
64 De tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra: enséñame tus estatutos.
Dobrote je tvoje, Gospode, puna sva zemlja; naredbama svojim nauèi me.
65 TETH. Bien has hecho con tu siervo, oh Jehová, conforme á tu palabra.
Uèinio si dobro sluzi svojemu, Gospode, po rijeèi svojoj.
66 Enséñame bondad de sentido y sabiduría; porque tus mandamientos he creído.
Dobroj misli i znanju nauèi me, jer zapovijestima tvojim vjerujem.
67 Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; mas ahora guardo tu palabra.
Prije stradanja svojega lutah, a sad èuvam rijeè tvoju.
68 Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
Ti si dobar, i dobro èiniš; nauèi me naredbama svojim.
69 Contra mí forjaron mentira los soberbios: [mas] yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
Oholi pletu na mene laž, ali se ja svijem srcem držim zapovijesti tvojih.
70 Engrasóse el corazón de ellos como sebo; mas yo en tu ley me he deleitado.
Zadriglo je srce njihovo kao salo, a ja se tješim zakonom tvojim.
71 Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
Dobro mi je što stradam, da se nauèim naredbama tvojim.
72 Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y plata.
Miliji mi je zakon usta tvojih nego tisuæe zlata i srebra.
73 JOD. Tus manos me hicieron y me formaron: hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
Ruke tvoje stvorile su me i naèinile me; urazumi me, i nauèiæu se zapovijestima tvojim.
74 Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque en tu palabra he esperado.
Koji se tebe boje, vidjeæe me, i radovaæe se što se uzdam u tvoju rijeè.
75 Conozco, oh Jehová, que tus juicios son justicia, y que conforme á tu fidelidad me afligiste.
Znam da su sudovi tvoji, Gospode, pravedni, i po pravdi me karaš.
76 Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme á lo que has dicho á tu siervo.
Neka bude dobrota tvoja utjeha moja, kao što si rekao sluzi svojemu.
77 Vengan á mí tus misericordias, y viva; porque tu ley es mi deleite.
Neka doðe k meni milosrðe tvoje, i oživim; jer je zakon tvoj utjeha moja.
78 Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: yo empero, meditaré en tus mandamientos.
Nek se postide oholi; jer me bez krivice oboriše. Ja razmišljam o zapovijestima tvojim.
79 Tórnense á mí los que te temen y conocen tus testimonios.
Nek se obrate k meni koji se tebe boje, i koji znadu otkrivenja tvoja.
80 Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; porque no sea yo avergonzado.
Srce moje neka bude savršeno u naredbama tvojim, da se ne postidim.
81 CAPH. Desfallece mi alma por tu salud, esperando en tu palabra.
Èezne duša moja za spasenjem tvojim, rijeè tvoju èekam.
82 Desfallecieron mis ojos por tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
Èeznu oèi moje za rijeèju tvojom; govorim: kad æeš me utješiti?
83 Porque estoy como el odre al humo; mas no he olvidado tus estatutos.
Postadoh kao mijeh u dimu, ali tvojih naredaba ne zaboravih.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
Koliko æe biti dana sluge tvojega? Kad æeš suditi onima koji me gone?
85 Los soberbios me han cavado hoyos; mas no [obran] según tu ley.
Oholi iskopaše mi jamu nasuprot zakonu tvojemu.
86 Todos tus mandamientos son verdad: sin causa me persiguen; ayúdame.
Sve su zapovijesti tvoje istina; bez krivice me gone, pomozi mi.
87 Casi me han echado por tierra: mas yo no he dejado tus mandamientos.
Umalo me ne ubiše na zemlji, ali ja ne ostavljam zapovijesti tvojih.
88 Vivifícame conforme á tu misericordia; y guardaré los testimonios de tu boca.
Po milosti svojoj oživi me, i èuvaæu otkrivenja usta tvojih.
89 LAMED. Para siempre, oh Jehová, permanece tu palabra en los cielos.
Dovijeka je, Gospode, rijeè tvoja utvrðena na nebesima,
90 Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
Od koljena do koljena istina tvoja; ti si postavio zemlju, i stoji.
91 Por tu ordenación perseveran hasta hoy [las cosas criadas]; porque todas ellas te sirven.
Po tvojoj naredbi sve stoji sad; jer sve služi tebi.
92 Si tu ley no hubiese sido mis delicias, ya en mi aflicción hubiera perecido.
Da nije zakon tvoj bio utjeha moja, poginuo bih u nevolji svojoj.
93 Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
Zapovijesti tvojih neæu zaboraviti dovijeka, jer me njima oživljavaš.
94 Tuyo soy yo, guárdame; porque he buscado tus mandamientos.
Ja sam tvoj, pomozi mi, jer tražim zapovijesti tvoje.
95 Los impíos me han aguardado para destruirme: [mas] yo entenderé en tus testimonios.
Bezbožnici gledaju da me ubiju; a ja razmišljam o tvojim otkrivenjima.
96 A toda perfección he visto fin: ancho sobremanera es tu mandamiento.
Svemu savršenome vidjeh kraj; ali je zapovijest tvoja veoma široka.
97 MEM ¡Cuánto amo yo tu ley! todo el día es ella mi meditación.
Kako ljubim zakon tvoj! Vas dan mislim o njemu.
98 Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; porque me son eternos.
Zapovijest tvoja èini me mudrijega od neprijatelja mojih; jer je sa mnom uvijek.
99 Más que todos mis enseñadores he entendido: porque tus testimonios son mi meditación.
Razumniji postah od svijeh uèitelja svojih; jer razmišljam o tvojim otkrivenjima.
100 Más que los viejos he entendido, porque he guardado tus mandamientos.
Mudriji sam od staraca; jer zapovijesti tvoje èuvam.
101 De todo mal camino contuve mis pies, para guardar tu palabra.
Od svakoga zloga puta zaustavljam noge svoje, da bih èuvao rijeè tvoju.
102 No me aparté de tus juicios; porque tú me enseñaste.
Od naredaba tvojih ne otstupam; jer si me ti nauèio.
103 ¡Cuán dulces son á mi paladar tus palabras! más que la miel á mi boca.
Kako su slatke jeziku mojemu rijeèi tvoje, slaðe od meda ustima mojima!
104 De tus mandamientos he adquirido inteligencia: por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
Od zapovijesti tvojih postadoh razuman; toga radi mrzim na svaki put lažni.
105 NUN. Lámpara es á mis pies tu palabra, y lumbrera á mi camino.
Rijeè je tvoja žižak nozi mojoj, i vidjelo stazi mojoj.
106 Juré y ratifiqué el guardar los juicios de tu justicia.
Zakleh se da æu èuvati naredbe pravde tvoje, i izvršiæu.
107 Afligido estoy en gran manera: oh Jehová, vivifícame conforme á tu palabra.
Poništen sam veoma, Gospode, oživi me po rijeèi svojoj.
108 Ruégote, oh Jehová, te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; y enséñame tus juicios.
Neka ti bude ugodna, Gospode, dobrovoljna žrtva usta mojih, i sudovima svojim nauèi me.
109 De continuo está mi alma en mi mano: mas no me he olvidado de tu ley.
Duša je moja u ruci mojoj neprestano u nevolji; ali zakona tvojega ne zaboravljam.
110 Pusiéronme lazo los impíos: empero yo no me desvié de tus mandamientos.
Bezbožnici su mi metnuli zamku; ali od zapovijesti tvojih ne zastranih.
111 Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
Prisvojih otkrivenja tvoja zavavijek; jer su radost srcu mojemu.
112 Mi corazón incliné á poner por obra tus estatutos de continuo, hasta el fin.
Privolio sam srce svoje da tvori naredbe tvoje navijek, do kraja.
113 SAMECH. Los pensamientos vanos aborrezco; mas amo tu ley.
Koji prestupaju zakon, ja na njih mrzim, a zakon tvoj ljubim.
114 Mi escondedero y mi escudo eres tú: en tu palabra he esperado.
Ti si zaklon moj i štit moj; rijeè tvoju èekam.
115 Apartaos de mí, malignos; pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.
Idite od mene, bezakonici! I èuvaæu zapovijesti Boga svojega.
116 Susténtame conforme á tu palabra, y viviré: y no me avergüences de mi esperanza.
Ukrijepi me po rijeèi svojoj i biæu živ, i nemoj me osramotiti u nadanju mom.
117 Sostenme, y seré salvo; y deleitaréme siempre en tus estatutos.
Utvrdi me, i spašæu se, i razmišljaæu o naredbama tvojim bez prestanka.
118 Hollaste á todos los que se desvían de tus estatutos: porque mentira es su engaño.
Obaraš sve koji otstupaju od naredaba tvojih; jer su pomisli njihove laž.
119 Como escorias hiciste consumir á todos los impíos de la tierra: por tanto yo he amado tus testimonios.
Kao gar bacaš sve bezbožnike na zemlji; toga radi omilješe mi otkrivenja tvoja.
120 Mi carne se ha extremecido por temor de ti; y de tus juicios tengo miedo.
Drkæe od straha tvojega tijelo moje, i sudova tvojih bojim se.
121 AIN. Juicio y justicia he hecho; no me dejes á mis opresores.
Èinim sud i pravdu, ne daj me onima koji me gone.
122 Responde por tu siervo para bien: no me hagan violencia los soberbios.
Odbrani slugu svojega na dobro njegovo, da mi ne èine sile oholi.
123 Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
Oèi moje èeznu za spasenjem tvojim i za rijeèju pravde tvoje.
124 Haz con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos.
Uèini sluzi svojemu po milosti svojoj, i naredbama svojim nauèi me.
125 Tu siervo soy yo, dame entendimiento; para que sepa tus testimonios.
Ja sam sluga tvoj; urazumi me, i poznaæu otkrivenja tvoja.
126 Tiempo es de hacer, oh Jehová; disipado han tu ley.
Vrijeme je da Gospod radi; oboriše zakon tvoj.
127 Por eso he amado tus mandamientos más que el oro, y más que oro muy puro.
Toga radi ljubim zapovijesti tvoje veæma nego zlato i drago kamenje.
128 Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: aborrecí todo camino de mentira.
Toga radi zapovijesti tvoje držim da su vjerne, na svaki put lažni mrzim.
129 PE. Maravillosos son tus testimonios: por tanto los ha guardado mi alma.
Divna su otkrivenja tvoja; zato ih èuva duša moja.
130 El principio de tus palabras alumbra; hace entender á los simples.
Rijeèi tvoje kad se jave, prosvjetljuju i urazumljuju proste.
131 Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
Otvoram usta svoja da odahnem, jer sam žedan zapovijesti tvojih.
132 Mírame, y ten misericordia de mí, como acostumbras con los que aman tu nombre.
Pogledaj me i smiluj se na me, kao što radiš s onima koji ljube ime tvoje.
133 Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
Tvrdi stope moje u rijeèi svojoj, i ne daj nikakome bezakonju da oblada mnom.
134 Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
Izbavi me od nasilja ljudskoga, i èuvaæu zapovijesti tvoje.
135 Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
Svjetlošæu lica svojega obasjaj slugu svojega, i nauèi me naredbama svojim.
136 Ríos de agua descendieron de mis ojos, porque no guardaban tu ley.
Oèi moje liju potoke, zato što ne èuvaju zakona tvojega.
137 TZADDI. Justo eres tú, oh Jehová, y rectos tus juicios.
Pravedan si, Gospode, i pravi su sudovi tvoji.
138 Tus testimonios, [que] has recomendado, [son] rectos y muy fieles.
Javio si pravdu u otkrivenjima svojim, i istinu cijelu.
139 Mi celo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
Revnost moja jede me, zato što moji neprijatelji zaboraviše rijeèi tvoje.
140 Sumamente acendrada es tu palabra; y la ama tu siervo.
Rijeè je tvoja veoma èista, i sluga je tvoj veoma ljubi.
141 Pequeño soy yo y desechado; [mas] no me he olvidado de tus mandamientos.
Ja sam malen i poništen, ali zapovijesti tvojih ne zaboravljam.
142 Tu justicia es justicia eterna, y tu ley la verdad.
Pravda je tvoja pravda vjeèna, i zakon tvoj istina.
143 Aflicción y angustia me hallaron: [mas] tus mandamientos fueron mis deleites.
Tuga i nevolja naðe me, zapovijesti su tvoje utjeha moja.
144 Justicia eterna son tus testimonios; dame entendimiento, y viviré.
Vjeèna je pravda u otkrivenjima tvojim; urazumi me, i biæu živ.
145 COPH. Clamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, y guardaré tus estatutos.
Vièem iz svega srca: usliši me, Gospode; saèuvaæu naredbe tvoje.
146 A ti clamé; sálvame, y guardaré tus testimonios.
Prizivam te, pomozi mi; držaæu se otkrivenja tvojih.
147 Anticipéme al alba, y clamé: esperé en tu palabra.
Pretjeèem svanuæe, i vièem; rijeè tvoju èekam.
148 Previnieron mis ojos las vigilias de la noche, para meditar en tus dichos.
Pretjeèu oèi moje jutrenju stražu, da bih razmišljao o rijeèi tvojoj.
149 Oye mi voz conforme á tu misericordia; oh Jehová, vivifícame conforme á tu juicio.
Èuj glas moj po milosti svojoj, Gospode; po sudu svojemu oživi me.
150 Acercáronse á la maldad los que [me] persiguen; alejáronse de tu ley.
Prikuèuju se koji ljube bezakonje; udaljili su se od zakona tvojega.
151 Cercano estás tú, oh Jehová; y todos tus mandamientos son verdad.
Ti si blizu, Gospode, i sve su zapovijesti tvoje istina.
152 Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
Odavna znam za otkrivenja tvoja, da si ih postavio zavavijek.
153 RESH. Mira mi aflicción, y líbrame; porque de tu ley no me he olvidado.
Pogledaj nevolju moju, i izbavi me, jer ne zaboravljam zakona tvojega.
154 Aboga mi causa, y redímeme: vivifícame con tu dicho.
Primi se stvari moje, i odbrani me; po rijeèi svojoj oživi me.
155 Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
Daleko je od bezbožnika spasenje, jer se ne drže naredaba tvojih.
156 Muchas son tus misericordias, oh Jehová: vivifícame conforme á tus juicios.
Milosrðe je tvoje, Gospode, veliko; po pravome sudu svom oživi me.
157 Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; [mas] de tus testimonios no me he apartado.
Mnogo je protivnika mojih i neprijatelja mojih; ali ja ne otstupam od otkrivenja tvojih.
158 Veía á los prevaricadores, y carcomíame; porque no guardaban tus palabras.
Vidim odmetnike, i mrsko mi je; jer ne èuvaju rijeèi tvoje.
159 Mira, oh Jehová, que amo tus mandamientos: vivifícame conforme á tu misericordia.
Gledaj, kako ljubim zapovijesti tvoje, Gospode, po milosti svojoj oživi me.
160 El principio de tu palabra es verdad; y eterno [es] todo juicio de tu justicia.
Osnova je rijeèi tvoje istina, i vjeèan je svaki sud pravde tvoje.
161 SIN. Príncipes me han perseguido sin causa; mas mi corazón tuvo temor de tus palabras.
Knezovi me gone ni za što, ali se srce moje boji rijeèi tvoje.
162 Gózome yo en tu palabra, como el que halla muchos despojos.
Radujem se rijeèi tvojoj kao onaj koji zadobije velik plijen.
163 La mentira aborrezco y abomino: tu ley amo.
Mrzim na laž i gadim se na nju, ljubim zakon tvoj.
164 Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
Sedam puta na dan hvalim te za sudove pravde tvoje.
165 Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropiezo.
Velik mir imaju oni koji ljube zakon tvoj, i u njih nema spoticanja.
166 Tu salud he esperado, oh Jehová; y tus mandamientos he puesto por obra.
Èekam spasenje tvoje, Gospode, i zapovijesti tvoje izvršujem.
167 Mi alma ha guardado tus testimonios, y helos amado en gran manera.
Duša moja èuva otkrivenja tvoja, i ja ih ljubim veoma.
168 Guardado he tus mandamientos y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
Èuvam zapovijesti tvoje i otkrivenja; jer su svi putovi moji pred tobom.
169 TAU. Acérquese mi clamor delante de ti, oh Jehová: dame entendimiento conforme á tu palabra.
Neka izaðe tužnjava moja preda te, Gospode! Po rijeèi svojoj urazumi me.
170 Venga mi oración delante de ti: líbrame conforme á tu dicho.
Neka doðe moljenje moje preda te! Po rijeèi svojoj izbavi me.
171 Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
Usta æe moja pjevati hvalu, kad me nauèiš naredbama svojim.
172 Hablará mi lengua tus dichos; porque todos tus mandamientos son justicia.
Jezik æe moj kazivati rijeè tvoju, jer su sve zapovijesti tvoje pravedne.
173 Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
Neka mi bude ruka tvoja u pomoæi; jer mi omilješe zapovijesti tvoje;
174 Deseado he tu salud, oh Jehová; y tu ley es mi delicia.
Žedan sam spasenja tvojega, Gospode, i zakon je tvoj utjeha moja.
175 Viva mi alma y alábete; y tus juicios me ayuden.
Neka živi duša moja i tebe hvali, i sudovi tvoji neka mi pomogu.
176 Yo anduve errante como oveja extraviada; busca á tu siervo; porque no me he olvidado de tus mandamientos.
Zaðoh kao ovca izgubljena: traži slugu svojega; jer zapovijesti tvojih ne zaboravih.