< Salmos 119 >
1 ALEPH. BIENAVENTURADOS los perfectos de camino; los que andan en la ley de Jehová.
၁ထာဝရဘုရား၏တရားတော်ကိုလိုက်လှောက် လက် အပြစ်ဆိုဖွယ်မရှိအောင်သက်ရှင်လှုပ်ရှား သူတို့သည်မင်္ဂလာရှိကြ၏။
2 Bienaventurados los que guardan sus testimonios, y con todo el corazón le buscan:
၂သွန်သင်တော်မူခက်တို့ကိုလိုက်နာ၍ ကိုယ်တော်၏စကားတော်ကိုစိတ်နှလုံး အကြွင်းမဲ့ ခံယူသူတို့သည်မင်္ဂလာရှိကြ၏။
3 Pues no hacen iniquidad los que andan en sus caminos.
၃ထိုသူတို့သည်ဒုစရိုက်ကိုမပြုမကင့်ဘဲ ထာဝရဘုရား၏တရားလမ်းအတိုင်း လိုက်လှောက်တတ်ကြ၏။
4 Tú encargaste que sean muy guardados tus mandamientos.
၄အို ထာဝရဘုရား" ကိုယ်တော်ရှင်သည်မိမိ၏ပညတ်တော်တို့ကို ကွန်တော်မျိုးတို့အားပေးအပ်တော်မူလက် ယင်းတို့ကိုတစ်သဝေမတိမ်းလိုက်နာကြ ရန် မှာကြားတော်မူပါပြီ။
5 ¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos á observar tus estatutos!
၅ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ ည"န်ကြားခက်တို့ကိုတစ်သဝေမတိမ်း လိုက်နာရန် ဆန္ဒပြင်းပြပါ၏။
6 Entonces no sería yo avergonzado, cuando atendiese á todos tus mandamientos.
၆ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏အမိန့်တော် ရှိသမှကိုအလေးဂရုပြုပါလှင် အရှက်တကွဲအကျိုးနည်းရလိမ့်မည်မဟုတ်ပါ။
7 Te alabaré con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
၇ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ဖြောင့်မှန် သည့် စီရင်တော်မူခက်မားကိုခံယူမှတ်သားကာ ဖြူစင်သည့်စိတ်နှလုံးဖြင့်ကိုယ်တော်ရှင်အား ထောမနာပြုပါမည်။
8 Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
၈ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ပညတ် တော်မား အတိုင်းလိုက်နာဆောင်ရွက်ပါမည်။ ကွန်တော်မျိုးအားအဘယ်အခါ၌မှ စွန့်ပစ်တော်မမူပါနှင့်။
9 BETH ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.
၉လူငယ်လူရွယ်သည်အဘယ်သို့အားဖြင့် ဖြောင့်မတ်စွာကင့်ကြံပြုမူနိုင်ပါသနည်း။ ကိုယ်တော်ရှင်၏ပညတ်တော်တို့ကို စောင့်ထိန်းခြင်းအားဖြင့်ဖြောင့်မတ်စွာ ကင့်ကြံပြုမူနိုင်ပါ၏။
10 Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes divagar de tus mandamientos.
၁၀ကွန်တော်မျိုးသည်စိတ်နှလုံးအကြွင်းမဲ့ ကိုယ်တော်၏ အစေကိုခံနိုင်ရန်ကြိုးစားပါမည်။ ကွန်တော်မျိုးအားကိုယ်တော်ရှင်၏ ပညတ်တော်တို့မှသွေဖည်၍မသွားပါစေနှင့်။
11 En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
၁၁ကိုယ်တော်ရှင်အားမပြစ်မှားစေရန် ကွန်တော်မျိုးသည်မိမိ၏စိတ်နှလုံးထဲတွင် ကိုယ်တော်ရှင်၏တရားတော်ကိုသိုထားပါ၏။
12 Bendito tú, oh Jehová: enséñame tus estatutos.
၁၂အို ထာဝရဘုရား" ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်အား ထောမနာပြုပါ၏။ ကွန်တော်မျိုးအားကိုယ်တော်ရှင်၏ နည်းလမ်းတော်မားကိုသွန်သင်တော်မူပါ။
13 Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
၁၃ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်ပေးအပ်တော် မူသော ပညတ်တော်အပေါင်းကိုအသံကယ်စွာ ရွတ်ဆိုပါမည်။
14 Heme gozado en el camino de tus testimonios, como sobre toda riqueza.
၁၄ကွန်တော်မျိုးသည်စည်းစိမ်ဥစ္စာမားထက် ကိုယ်တော်ရှင်ဆုံးမသွန်သင်တော်မူခက်တို့ကို ပို၍နှစ်သက်ပါ၏။
15 En tus mandamientos meditaré, consideraré tus caminos.
၁၅ကိုယ်တော်ရှင်၏ဥပဒေသတော်တို့ကို ဆင်ခြင်လက် နည်းလမ်းတော်တို့ကိုအစဉ်အာရုံစိုက်ပါ၏။
16 Recrearéme en tus estatutos: no me olvidaré de tus palabras.
၁၆ကိုယ်တော်ရှင်၏အထုံးအဖွဲ့တော်တို့ကို နှစ်သက်ပါ၏။ အမိန့်တော်တို့ကိုမေ့လော့မည်မဟုတ်ပါ။
17 GIMEL. Haz bien á tu siervo; que viva y guarde tu palabra.
၁၇ကိုယ်တော်ရှင်၏အစေခံဖြစ်သူကွန်တော်မျိုးအား ကေးဇူးပြုတော်မူပါ။ သို့မှသာလှင်ကွန်တော်မျိုးသည်အသက်ရှင်လက် ကိုယ်တော်ရှင်၏သွန်သင်ခက်တို့ကို လိုက်နာနိုင်ပါမည်။
18 Abre mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley.
၁၈ကိုယ်တော်ရှင်၏တရားတော်မှအံ့သြဖွယ်ရာမားကို တေ"မြင်နိုင်ရန်ကွန်တော်မျိုး၏မက်စိတို့ကို ဖွင့်တော်မူပါ။
19 Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mí tus mandamientos.
၁၉ကွန်တော်မျိုးသည်ဤကမ္ဘာမြေပေ"တွင် ခေတ္တခဏမှသာနေရပါ၏။ ကိုယ်တော်ရှင်၏ပညတ်တော်တို့ကို ကွန်တော်မျိုးထံမှဝှက်ထားတော်မမူပါ နှင့်။
20 Quebrantada está mi alma de desear tus juicios en todo tiempo.
၂၀ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ စီရင်ဆုံးဖြတ်ခက်တို့ကိုအခါခပ်သိမ်း စိတ်စွဲလမ်းတောင့်တလက်ရှိပါ၏။
21 Destruiste á los soberbios malditos, que se desvían de tus mandamientos.
၂၁ကိုယ်တော်ရှင်သည်မာန်မာနကြီးသူတို့ကို ကြပ်တည်းစွာဆိုဆုံးမတော်မူပါ၏။ ကိုယ်တော်ရှင်၏ပညတ်တော်မားမှ သွေဖည်သွားကြသူတို့သည်အမင်္ဂလာရှိကြ၏။
22 Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
၂၂ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ပညတ်တော် တို့ကို စောင့်ထိန်းသည်ဖြစ်၍ ကွန်တော်မျိုးအားထိုသူတို့၏စော်ကားမှုနှင့် မထီမဲ့မြင်ပြုမှုတို့မှကင်းလွတ်စေတော်မူပါ။
23 Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí: [mas] tu siervo meditaba en tus estatutos.
၂၃အာဏာပိုင်တို့သည်ကွန်တော်မျိုးအား ဆန့်ကင်ဘက်ပြု၍တိုင်ပင်ကြံစည်လက် နေကြ၏။ ကိုယ်တော်ရှင်၏အစေခံဖြစ်သူကွန်တော်မျိုး မူကား ကိုယ်တော်ရှင်၏အထုံးအဖွဲ့တော်တို့ကို ဆင်ခြင်လေ့လာပါမည်။
24 Pues tus testimonios son mis deleites, [y] mis consejeros.
၂၄ကိုယ်တော်ရှင်၏ဆုံးမသွန်သင်တော်မူခက် တို့သည် ကွန်တော်မျိုးအားစိတ်ရ"င်လန်းစေပါ၏။ ယင်းတို့သည်ကွန်တော်မျိုးအားလမ်းည"န် ကြပါ၏။
25 DALETH. Pegóse al polvo mi alma: vivifícame según tu palabra.
၂၅အရေးရှုံးနိမ့်၍ကွန်တော်မျိုးသည် မြေမှုန့်၌လဲလက်ရှိသဖြင့် ကတိတော်ရှိသည်အတိုင်းအသက်ရှင်စေတော် မူပါ။
26 Mis caminos [te] conté, y me has respondido: enséñame tus estatutos.
၂၆ကွန်တော်မျိုးသည်မိမိပြုမိသမှသော အပြစ်တို့ကိုဖော်ပြဝန်ခံသည်ဖြစ်၍ ကိုယ်တော်ရှင်သည်ကွန်တော်မျိုး၏ပန်ကြား ခက်ကို နားညောင်းတော်မူပါ၏။ ကွန်တော်မျိုးအားကိုယ်တော်ရှင်၏ နည်းလမ်းတော်တို့ကိုသွန်သင်တော်မူပါ။
27 Hazme entender el camino de tus mandamientos, y hablaré de tus maravillas.
၂၇ကိုယ်တော်ရှင်၏ပညတ်တော်တို့ကိုနားလည် နိုင်ရန် ကွန်တော်မျိုးအားကူမတော်မူပါ။ ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ အံ့သြဖွယ်ကောင်းသည့်သွန်သင်ခက် တို့ကို ဆင်ခြင်ပါမည်။
28 Deshácese mi alma de ansiedad: corrobórame según tu palabra.
၂၈ကွန်တော်မျိုးသည်ဝမ်းနည်းကြေကွဲမှု ခံစားလက်ရှိပါ၏။ ကိုယ်တော်ရှင်ကတိတော်ရှိသည်အတိုင်း ကွန်တော်မျိုးအားခွန်အားပေးတော်မူပါ။
29 Aparta de mí camino de mentira; y hazme la gracia de tu ley.
၂၉ကွန်တော်မျိုးသည်လမ်းလွဲ၍မသွားစေရန် ကူမတော်မူပါ။ ကရုဏာတော်ကိုထောက်၍ကွန်တော်မျိုးအား တရားတော်ကိုသွန်သင်တော်မူပါ။
30 Escogí el camino de la verdad; he puesto tus juicios [delante de mí].
၃၀ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏စကား တော်ကို နားထောင်ရန်ရွေးခယ်ပါပြီ။ ကိုယ်တော်ရှင်၏စီရင်ဆုံးဖြတ်ခက်တို့ကို အာရုံစိုက်ပါပြီ။
31 Allegádome he á tus testimonios; oh Jehová, no me avergüences.
၃၁အို ထာဝရဘုရား" ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ သြဝါဒမားကိုလိုက်နာပါပြီ။ ကွန်တော်မျိုးအားအရှက်ကွဲစေတော်မမူပါနှင့်။
32 Por el camino de tus mandamientos correré, cuando ensanchares mi corazón.
၃၂ကိုယ်တော်ရှင်သည်ကွန်တော်မျိုးအားအသိဉာဏ် ပိုမိုပွင့်လင်းစေတော်မူမည်ဖြစ်၍ ကွန်တော်မျိုးသည်အမိန့်တော်တို့ကို စိတ်အားထက်သန်စွာလိုက်နာပါမည်။
33 HE. Enséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, y guardarélo hasta el fin.
၃၃အို ထာဝရဘုရား" ကွန်တော်မျိုးအားအထုံးအဖွဲ့တော်တို့၏ အနက်အဋ္ဌိပ္ပါယ်ကိုသွန်သင်တော်မူပါ။ ကွန်တော်မျိုးသည်ယင်းတို့ကိုအမြဲတစေ လိုက်လှောက်ပါမည်။
34 Dame entendimiento, y guardaré tu ley; y la observaré de todo corazón.
၃၄ကိုယ်တော်ရှင်၏တရားတော်ကိုရှင်းလင်း ဖော်ပြတော်မူပါ။ ယင်းကိုကွန်တော်မျိုးသည်လိုက်နာပါမည်။ စိတ်နှလုံးအကြွင်းမဲ့စောင့်ထိန်းပါမည်။
35 Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi voluntad.
၃၅ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ ပညတ်တော်မားကိုနှစ်သက်သည်ဖြစ်၍ ပညတ်တော်မားကိုစောင့်ထိန်းနိုင်ရန် ကွန်တော်မျိုးအားကူမတော်မူပါ။
36 Inclina mi corazón á tus testimonios, y no á la avaricia.
၃၆စည်းစိမ်ဥစ္စာခမ်းသာကြွယ်ဝလိုစိတ်အစား ကိုယ်တော်ရှင်၏ဆုံးမသွန်သင်ခက်တို့ကို လိုက်နာစိတ်ကွန်တော်မျိုးအားပေးတော်မူပါ။
37 Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; avívame en tu camino.
၃၇အကျိုးမရှိသည့်အရာမားကိုအာရုံပြုမှုနှင့် ကင်းဝေးစေတော်မူ၍ ကွန်တော်မျိုးအားကိုယ်တော်ရှင်၏ ကတိတော်အတိုင်းကေးဇူးပြုတော်မူပါ။
38 Confirma tu palabra á tu siervo, que te teme.
၃၈ကိုယ်တော်ရှင်ကိုကြောက်ရွံ့ရိုသေသောသူတို့အား ထားတော်မူသည့်ကတိတော်ကိုကိုယ်တော်ရှင်၏ အစေခံကွန်တော်မျိုးအားခံစားစေတော်မူပါ။
39 Quita de mí el oprobio que he temido: porque buenos son tus juicios.
၃၉ကွန်တော်မျိုးကြောက်လန့်သည့်စော်ကားမှုမားမှ ကယ်တော်မူပါ။ ကိုယ်တော်ရှင်၏စီရင်ဆုံးဖြတ်တော်မူခက်တို့သည် အံ့သြဖွယ်ကောင်းလှပါသည်တကား။
40 He aquí yo he codiciado tus mandamientos: vivifícame en tu justicia.
၄၀ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ပညတ် တော်တို့ကို အလွန်စောင့်ထိန်းလိုပါ၏။ ကိုယ်တော်ရှင်သည်တရားမှတတော်မူသည် ဖြစ်၍ ကွန်တော်မျိုးအားအသက်ရှင်စေတော်မူပါ။
41 VAU. Y venga á mí tu misericordia, oh Jehová; tu salud, conforme á tu dicho.
၄၁အို ထာဝရဘုရား" ကွန်တော်မျိုးအားကိုယ်တော်ရှင်အဘယ်မှ ခစ်တော်မူကြောင်းကိုပြတော်မူပါ။ ကိုယ်တော်ရှင်၏ကတိတော်အတိုင်း ကွန်တော်မျိုးအားကယ်တော်မူပါ။
42 Y daré por respuesta á mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
၄၂ထိုအခါကွန်တော်မျိုးသည်မိမိအားစော်ကား သူတို့ကိုပြန်လည်ခေပနိုင်ပါလိမ့်မည်။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော်ကွန်တော်မျိုးသည် နှုတ်ကပတ်တော်ကိုကိုးစားသောကြောင့် ဖြစ်ပါ၏။
43 Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; porque á tu juicio espero.
၄၃ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ စီရင်ဆုံးဖြတ်ခက်တို့ကိုစောင့်မှော်သည်ဖြစ်၍ အခါခပ်သိမ်းသစ္စာစကားကိုပြောဆိုနိုင်ရန် ကွန်တော်မျိုးအားကူမတော်မူပါ။
44 Y guardaré tu ley siempre, por siglo de siglo.
၄၄ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏တရား တော်ကို အစဉ်အမြဲလိုက်နာပါမည်။ ကာလအစဉ်အဆက်လိုက်နာပါမည်။
45 Y andaré en anchura, porque busqué tus mandamientos.
၄၅ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏သြဝါဒ မားကို ကြိုးစား၍လိုက်နာသဖြင့် လွတ်လပ်မှုအပြည့်အဝဖြင့်သွားလာနေထိုင် ရပါလိမ့်မည်။
46 Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré.
၄၆ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ ဆုံးမသွန်သင်ခက်မားကိုဘုရင်တို့ရှေ့တွင် ဖော်ပြကြေညာပါမည်။ ကွန်တော်မျိုးသည်အရှက်တကွဲဖြစ်ရလိမ့်မည် မဟုတ်ပါ။
47 Y deleitaréme en tus mandamientos, que he amado.
၄၇ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ပညတ်တော် တို့ကို နှစ်သက်မြတ်နိုးသည်ဖြစ်၍ယင်းတို့ကိုလိုက်နာ စောင့်ထိန်းရာတွင်ရ"င်လန်းအားရမှုရှိပါ၏။
48 Alzaré asimismo mis manos á tus mandamientos, que amé; y meditaré en tus estatutos.
၄၈ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ ပညတ်တော်တို့ကိုလေးစားမြတ်နိုးပါ၏။ ကိုယ်တော်ရှင်၏အထုံးအဖွဲ့တော်တို့ကို ဆင်ခြင်ပါမည်။
49 ZAIN. Acuérdate de la palabra [dada] á tu siervo, en la cual me has hecho esperar.
၄၉ကိုယ်တော်ရှင်၏အစေခံဖြစ်သူကွန်တော် မျိုးအား ထားတော်မူသောကတိတော်ကိုသတိရတော်မူပါ။ ယင်းကတိတော်သည်ကွန်တော်မျိုးအား မှော်လင့်ခက်ကိုပေးပါပြီ။
50 Esta es mi consuelo en mi aflicción: porque tu dicho me ha vivificado.
၅၀ကိုယ်တော်ရှင်၏ကတိတော်သည်ကွန်တော်မျိုးအား အသက်ရှင်စေတော်မူသည်ဖြစ်၍ ဆင်းရဲဒုက္ခရောက်စဉ်အခါ၌ပင်လှင် ကွန်တော်မျိုးသည်စိတ်သက်သာမှုကိုရရှိပါ၏။
51 Los soberbios se burlaron mucho de mí: [mas] no me he apartado de tu ley.
၅၁မာန်မာနကြီးသူတို့သည်ကွန်တော်မျိုးကို အစဉ်ပင် ကဲ့ရဲ့ကြသော်လည်း ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏တရားတော်မှ သွေဖည်၍မသွားပါ။
52 Acordéme, oh Jehová, de tus juicios antiguos, y consoléme.
၅၂အတိတ်ကာလကကိုယ်တော်ရှင်ပေးတော်မူ ခဲ့သော စီရင်ဆုံးဖြတ်ခက်မားကိုသတိရပါ၏။ အို ထာဝရဘုရား" ယင်းတို့သည်ကွန်တော်မျိုးအားစိတ်သက်သာစေပါ၏။
53 Horror se apoderó de mí, á causa de los impíos que dejan tu ley.
၅၃ကိုယ်တော်ရှင်၏တရားတော်ကိုသူယုတ်မာတို့ စွန့်ပယ်ကြသည်ကိုမြင်သောအခါ ကွန်တော်မျိုးသည်အမက်ထွက်ပါ၏။
54 Cánticos me fueron tus estatutos en la mansión de mis peregrinaciones.
၅၄ကွန်တော်မျိုးသည်ဤလောက၌ခေတ္တမှ အသက်ရှင်နေရခိန်၌ ကိုယ်တော်ရှင်၏အထုံးအဖွဲ့တော်မားအကြောင်းကို သီခင်းစပ်၍ဆိုပါ၏။
55 Acordéme en la noche de tu nombre, oh Jehová, y guardé tu ley.
၅၅အို ထာဝရဘုရား" ညဥ့်အခါ၌ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်ကို သတိရလက် ကိုယ်တော်ရှင်၏တရားတော်ကိုဆင်ခြင်စဉ်းစား ပါ၏။
56 Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
၅၆ကိုယ်တော်ရှင်၏ပညတ်တော်တို့ကို စောင့်ထိန်းရခြင်းသည်ကွန်တော်မျိုးအား ဝမ်းမြောက်စေပါ၏။
57 CHETH. Mi porción, oh Jehová, dije, será guardar tus palabras.
၅၇အို ထာဝရဘုရား" ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်ကိုသာလှင် တောင့်တပါ၏။ ကိုယ်တော်ရှင်၏ပညတ်တော်တို့ကို လိုက်နာရန်ကတိပြုပါ၏။
58 Tu presencia supliqué de todo corazón: ten misericordia de mí según tu palabra.
၅၈ကိုယ်တော်ရှင်ကတိရှိတော်မူသည်အတိုင်း ကွန်တော်မျိုးအားသနားတော်မူပါရန် စိတ်ရောကိုယ်ပါတောင်းလှောက်ပါ၏။
59 Consideré mis caminos, y torné mis pies á tus testimonios.
၅၉ကွန်တော်မျိုးသည်မိမိ၏နေထိုင်ပုံကို ပြန်လည်ဆင်ခြင်သုံးသပ်ပါ၏။ ကိုယ်တော်ရှင်ပေးတော်မူသော ဆုံးမသွန်သင်ခက်မားအတိုင်းလိုက်နာရန် ကတိပြုပါ၏။
60 Apresuréme, y no me retardé en guardar tus mandamientos.
၆၀ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ပညတ်တော် တို့ကို မဆိုင်းမတွဘဲလိုက်နာစောင့်ထိန်းပါမည်။
61 Compañías de impíos me han robado: [mas] no me he olvidado de tu ley.
၆၁သူယုတ်မာတို့သည်ကွန်တော်မျိုးအတွက် ကော့ကွင်းကိုထောင်ထားကြသော်လည်း ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏တရားတော် ကို မမေ့မလော့ပါ။
62 A media noche me levantaba á alabarte sobre los juicios de tu justicia.
၆၂ကွန်တော်မျိုးသည်သန်းခေါင်ယံတွင်နိုးထလက် ကိုယ်တော်ရှင်၏ဖြောင့်မှန်တော်မူသည့် စီရင်ဆုံးဖြတ်ခက်မားအတွက်ကိုယ်တော် ရှင်အား ထောမနာပြုပါ၏။
63 Compañero soy yo de todos los que te temieren y guardaren tus mandamientos.
၆၃ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏အစေကို ခံသူအပေါင်းနှင့် ဥပဒေသတော်တို့ကိုကင့်သုံးစောင့်ထိန်းသူ အပေါင်းတို့၏မိတ်ဆွေဖြစ်ပါ၏။
64 De tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra: enséñame tus estatutos.
၆၄အို ထာဝရဘုရား" ကမ္ဘာမြေကြီးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ခိုင်မြဲသော မေတ္တာတော်နှင့်ပြည့်ဝပါ၏။ ကွန်တော်မျိုးအားကိုယ်တော်ရှင်၏ ပညတ်တော်တို့ကိုသွန်သင်တော်မူပါ။
65 TETH. Bien has hecho con tu siervo, oh Jehová, conforme á tu palabra.
၆၅အို ထာဝရဘုရား" ကိုယ်တော်ရှင်သည်ကတိတည်တော်မူ၍ ကိုယ်တော်၏အစေခံဖြစ်သူကွန်တော်မျိုးအား ကေးဇူးပြုတော်မူပါ၏။
66 Enséñame bondad de sentido y sabiduría; porque tus mandamientos he creído.
၆၆ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ပညတ်တော် တို့ကို ကိုးစားသည်ဖြစ်၍ ကွန်တော်မျိုးအားဉာဏ်ပညာနှင့်အသိပညာကို ပေးတော်မူပါ။
67 Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; mas ahora guardo tu palabra.
၆၇ကိုယ်တော်ရှင်ဒဏ်ခတ်တော်မမူမီအခါက ကွန်တော်မျိုးသည်လမ်းလွဲသော်လည်း ယခုမှာမူနှုတ်ကပတ်တော်အတိုင်းပြုကင့်ပါ၏။
68 Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
၆၈ကိုယ်တော်ရှင်သည်လွန်စွာကောင်းမြတ်၍ သနားကြင်နာတော်မူပါ၏။ ကွန်တော်မျိုးအားအထုံးအဖွဲ့တော်တို့ကို သွန်သင်တော်မူပါ။
69 Contra mí forjaron mentira los soberbios: [mas] yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
၆၉မာန်မာနကြီးသူတို့သည်ကွန်တော်မျိုး၏ အကြောင်းကိုလိမ်လည်၍ပြောဆိုကြပါ၏။ ကွန်တော်မျိုးမူကားဥပဒေသတို့ကို အစွမ်းကုန် လိုက်နာပါ၏။
70 Engrasóse el corazón de ellos como sebo; mas yo en tu ley me he deleitado.
၇၀ထိုသူတို့သည်အသိဉာဏ်ရှိသူမားမဟုတ်ပါ။ ကွန်တော်မျိုးမူကားကိုယ်တော်ရှင်၏တရားတော်ကို နှစ်သက်ပါ၏။
71 Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
၇၁ဒဏ်ခတ်တော်မူခြင်းကိုခံရသည်မှာကွန်တော် မျိုး အတွက်ကောင်းပါ၏။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော်ယင်းသို့ခံရခြင်းအားဖြင့် ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ အထုံးအဖွဲ့တော်တို့ကိုသိရှိနားလည်၍ လာသောကြောင့်ဖြစ်ပါ၏။
72 Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y plata.
၇၂ကိုယ်တော်ရှင်ပေးတော်မူသောတရားတော်သည် ကွန်တော်မျိုးအတွက်လောကရေ"ငွေ ရှိသမှထက်ပို၍အဖိုးထိုက်ပါ၏။
73 JOD. Tus manos me hicieron y me formaron: hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
၇၃ကိုယ်တော်ရှင်သည်ကွန်တော်မျိုးကိုဖန်ဆင်းတော်မူ၍ ဘေးမဲ့လုံခြုံစွာထားတော်မူပါ၏။ ကိုယ်တော်ရှင်၏ပညတ်တော်တို့ကိုသိရှိ နားလည်နိုင်ရန် ကွန်တော်မျိုးအားအသိဉာဏ်ကိုပေးတော်မူပါ။
74 Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque en tu palabra he esperado.
၇၄ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ကတိတော်ကို အားကိုးသည်ဖြစ်၍ ကိုယ်တော်ရှင်အားကြောက်ရွံ့ရိုသေသူတို့သည် ကွန်တော်မျိုးကိုမြင်၍ဝမ်းမြောက်ကြပါလိမ့်မည်။
75 Conozco, oh Jehová, que tus juicios son justicia, y que conforme á tu fidelidad me afligiste.
၇၅အို ထာဝရဘုရား" ကိုယ်တော်ရှင်၏စီရင်ဆုံးဖြတ်တော်မူခက် တို့သည် တရားမှတတော်မူကြောင်းကိုလည်းကောင်း" သစ္စာတော်နှင့်အညီကွန်တော်မျိုးအား ဒဏ်ခတ်တော်မူကြောင်းကိုလည်းကောင်း ကွန်တော်မျိုးသိပါ၏။
76 Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme á lo que has dicho á tu siervo.
၇၆ကတိတော်ရှိသည်အတိုင်းကိုယ်တော်ရှင်၏ ခိုင်မြဲသောမေတ္တာတော်သည် ကိုယ်တော့်အစေခံဖြစ်သူကွန်တော်မျိုးအား စိတ်သက်သာမှုကိုပေးတော်မူပါစေသော။
77 Vengan á mí tus misericordias, y viva; porque tu ley es mi deleite.
၇၇ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏တရား တော်ကို နှစ်သက်မြတ်နိုးသည်ဖြစ်၍ ကွန်တော်မျိုးအားသနားတော်မူပါ။ သို့ပြုလှင်ကွန်တော်မျိုးအသက်ရှင်ရပါ လိမ့်မည်။
78 Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: yo empero, meditaré en tus mandamientos.
၇၈မာန်မာနကြီးသူတို့သည်ကွန်တော်မျိုးအား လိမ်လည် စွပ်စွဲကြသည့်အတွက်အရှက်ရကြပါစေသော။ ကွန်တော်မျိုးအဖို့မှာမူကိုယ်တော်ရှင်၏ ဥပဒေသတော်တို့ကိုဆင်ခြင်ပါမည်။
79 Tórnense á mí los que te temen y conocen tus testimonios.
၇၉ကိုယ်တော်ရှင်ကိုကြောက်ရွံ့ရိုသေသောသူ" ကိုယ်တော်၏ဆုံးမသွန်သင်တော်မူခက်တို့ကို သိသောသူတို့သည် ကွန်တော်မျိုး၏ထံသို့လာကြပါစေသော။
80 Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; porque no sea yo avergonzado.
၈၀ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ပညတ်တော် တို့ကို တစ်သဝေမတိမ်းလိုက်လှောက်သဖြင့် အရေးရှုံးနိမ့်၍အရှက်ကွဲမှုနှင့် ကင်းလွတ်ပါစေသော။
81 CAPH. Desfallece mi alma por tu salud, esperando en tu palabra.
၈၁အို ထာဝရဘုရား" ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်ကယ်တော် မူမည်ကို စောင့်ဆိုင်းရ၍အားအင်ကုန်ခန်းလက်ရှိပါ၏။ ကွန်တော်မျိုးသည်နှုတ်ကပတ်တော်ကို ကိုးစားပါ၏။
82 Desfallecieron mis ojos por tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
၈၂``ကွန်တော်မျိုးအားအဘယ်သောအခါ၌ ကူမတော်မူပါမည်နည်း'' ဟုမေးလှောက်ကာ ကိုယ်တော်ရှင်ကတိထားတော်မူသည်ကို စောင့်မှော်နေရသည်မှာကွန်တော်မျိုး၏ မက်စိမားသည်ညောင်းညာလက်နေပါ၏။
83 Porque estoy como el odre al humo; mas no he olvidado tus estatutos.
၈၃ကွန်တော်မျိုးသည်စွန့်ပစ်ထားသည့်သားရေ ဘူးကဲ့သို့ အသုံးမဝင်တော့ပါ။ သို့သော်လည်းအထုံးအဖွဲ့တော်တို့ကို မမေ့မလော့ပါ။
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
၈၄ကွန်တော်မျိုးသည်အဘယ်မှကြာအောင် ဆိုင်းငံ့ရပါဦးမည်နည်း။ ကွန်တော်မျိုးအားညှဉ်းဆဲနှိပ်စက်သူတို့ကို အဘယ်အခါမှဒဏ်ခတ်တော်မူပါမည်နည်း။
85 Los soberbios me han cavado hoyos; mas no [obran] según tu ley.
၈၅ကိုယ်တော်ရှင်၏တရားတော်ကိုမလိုက်နာကြသော မာန်မာနကြီးသူတို့သည်ကွန်တော်မျိုးအား ထောင်ဖမ်းရန်တွင်းမားကိုတူးကြပါပြီ။
86 Todos tus mandamientos son verdad: sin causa me persiguen; ayúdame.
၈၆ပညတ်တော်ရှိသမှတို့သည်စိတ်ခယုံကြည်ရပါ၏။ လူတို့သည်မုသားပြောဆိုလက်ကွန်တော်မျိုးအား နှိပ်စက်ညှဉ်းဆဲကြပါ၏။ ကွန်တော်မျိုးအားကူမတော်မူပါ။
87 Casi me han echado por tierra: mas yo no he dejado tus mandamientos.
၈၇သူတို့သည်ကွန်တော်မျိုးအားသတ်ရန်ကြိုးစားရာတွင် အောင်မြင်လုနီးသော်လည်း ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ ဥပဒေသတော်တို့ကိုလစ်လူမရှုပါ။
88 Vivifícame conforme á tu misericordia; y guardaré los testimonios de tu boca.
၈၈ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ပညတ်တော်တို့ကို လိုက်နာနိုင်ရန် ကိုယ်တော်ရှင်၏ခိုင်မြဲသောမေတ္တာတော်ကြောင့် ကွန်တော်မျိုးအားကေးဇူးပြုတော်မူပါ။
89 LAMED. Para siempre, oh Jehová, permanece tu palabra en los cielos.
၈၉အို ထာဝရဘုရား" နှုတ်ကပတ်တော်သည်ကောင်းကင်ဘုံ၌ ထာဝစဉ်တည်ရှိပါ၏။
90 Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
၉၀သစ္စာတော်သည်ကာလအစဉ်အဆက်တည်ပါ၏။ ကမ္ဘာမြေကြီးသည်ကိုယ်တော်ရှင်နေရာခထား တော်မူသည့်အတိုင်းတည်လက်ရှိပါ၏။
91 Por tu ordenación perseveran hasta hoy [las cosas criadas]; porque todas ellas te sirven.
၉၁ခပ်သိမ်းသောအရာတို့သည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ အစေခံမားဖြစ်သဖြင့် ကိုယ်တော်ရှင်၏အမိန့်တော်အရယနေ့တိုင်အောင် တည်လက်ရှိကြပါ၏။
92 Si tu ley no hubiese sido mis delicias, ya en mi aflicción hubiera perecido.
၉၂အကယ်၍ကိုယ်တော်ရှင်၏တရားတော်သည် ကွန်တော်မျိုးအတွက်ရ"င်လန်းအားရဖွယ် မဖြစ်ပါမူ ကွန်တော်မျိုးသည်မိမိခံရသည့် ဆင်းရဲဒုက္ခကြောင့်ပင်လှင်သေမည်ဖြစ်ပါ၏။
93 Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
၉၃ကိုယ်တော်ရှင်သည်ဥပဒေသတော်မားအားဖြင့် ကွန်တော်မျိုးအားအသက်ရှင်စေတော်မူသည် ဖြစ်၍ ကွန်တော်မျိုးသည်ယင်းတို့ကိုအဘယ်အခါ ၌မှ လစ်လူရှုလိမ့်မည်မဟုတ်ပါ။
94 Tuyo soy yo, guárdame; porque he buscado tus mandamientos.
၉၄ကိုယ်တော်ရှင်သည်ကွန်တော်မျိုးကိုပိုင်တော် မူပါ၏။ သို့ဖြစ်၍ကယ်တော်မူပါ။ ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ဥပဒေသ တော် တို့ကိုကြိုးစား၍စောင့်ထိန်းပါ၏။
95 Los impíos me han aguardado para destruirme: [mas] yo entenderé en tus testimonios.
၉၅သူယုတ်မာတို့သည်ကွန်တော်မျိုးကိုသတ်ရန် စောင့်လက်နေကြသော်လည်း ကွန်တော်မျိုးသည်ပညတ်တော်တို့ကို အောက်မေ့ဆင်ခြင်ပါမည်။
96 A toda perfección he visto fin: ancho sobremanera es tu mandamiento.
၉၆ကိုယ်တော်ရှင်၏ပညတ်တော်မှတစ်ပါး အဘယ်အရာမှပြီးပြည့်စုံလင်ခြင်း မရှိကြောင်းကိုကွန်တော်မျိုးသိမြင်လာ ပါ၏။
97 MEM ¡Cuánto amo yo tu ley! todo el día es ella mi meditación.
၉၇ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏တရား တော်ကို အလွန်နှစ်သက်မြတ်နိုးပါ၏။ ထိုတရားတော်အကြောင်းကိုကွန်တော်မျိုးသည် တစ်နေ့လုံးအောက်မေ့ဆင်ခြင်လက်နေပါ၏။
98 Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; porque me son eternos.
၉၈ကိုယ်တော်ရှင်၏ပညတ်တော်သည် ကွန်တော်မျိုးနှင့်အတူအစဉ်ရှိတော်မူပါ၏။ ပညတ်တော်အားဖြင့်ကွန်တော်မျိုးသည် ရန်သူမားထက်ပညာသာပါ၏။
99 Más que todos mis enseñadores he entendido: porque tus testimonios son mi meditación.
၉၉ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်ပေးတော် မူသော ဆုံးမသွန်သင်ခက်မားကိုအောက်မေ့ ဆင်ခြင်သည်ဖြစ်၍ ကွန်တော်မျိုး၏ဆရာအပေါင်းတို့ထက်ပိုမို သိရှိနားလည်ပါ၏။
100 Más que los viejos he entendido, porque he guardado tus mandamientos.
၁၀၀ကိုယ်တော်ရှင်၏ဥပဒေသတော်တို့ကို လိုက်နာသည်ဖြစ်၍အသက်ကြီးသူမားထက် ပို၍ပညာဉာဏ်ရှိပါ၏။
101 De todo mal camino contuve mis pies, para guardar tu palabra.
၁၀၁ကိုယ်တော်ရှင်၏နှုတ်ကပတ်တော်အတိုင်း လိုက်နာလိုသည်ဖြစ်၍အကင့်ဆိုးဟူသမှကို ရှောင်ပါ၏။
102 No me aparté de tus juicios; porque tú me enseñaste.
၁၀၂ကွန်တော်မျိုးအားသွန်သင်တော်မူသူမှာ ကိုယ်တော်ရှင်ဖြစ်တော်မူသဖြင့် ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင် ခမှတ်တော်မူသည့်စီရင်ဆုံးဖြတ်ခက်မားမှ သွေဖည်၍မသွားပါ။
103 ¡Cuán dulces son á mi paladar tus palabras! más que la miel á mi boca.
၁၀၃ဆုံးမသွန်သင်တော်မူခက်တို့သည်ကွန်တော်မျိုး၏ ခံတွင်း၌လွန်စွာချိုပါ၏။ ပားရည်ထက်ပင်ချိုပါ၏။
104 De tus mandamientos he adquirido inteligencia: por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
၁၀၄ကွန်တော်မျိုးသည်ပညတ်တော်မားမှ ဉာဏ်ပညာကိုရရှိသဖြင့်အကင့်ဆိုး ဟူသမှကိုမုန်းပါ၏။
105 NUN. Lámpara es á mis pies tu palabra, y lumbrera á mi camino.
၁၀၅နှုတ်ကပတ်တော်သည်မီးခွက်ဖြစ်၍ကွန်တော်မျိုး သွားရာလမ်းကိုလင်းစေပါ၏။
106 Juré y ratifiqué el guardar los juicios de tu justicia.
၁၀၆ဖြောင့်မှန်စွာစီရင်ဆုံးဖြတ်တော်မူခက်တို့ကို လိုက်နာပါမည်ဟုကွန်တော်မျိုး ကိန်ဆိုခဲ့သည့်အတိုင်းပြုပါမည်။
107 Afligido estoy en gran manera: oh Jehová, vivifícame conforme á tu palabra.
၁၀၇အို ထာဝရဘုရား" ကွန်တော်မျိုးသည်အလွန်ပင်ဒုက္ခဝေဒနာ ခံစားနေရပါ၏။ ကတိတော်အတိုင်းကွန်တော်မျိုးအား အသက်ရှင်စေတော်မူပါ။
108 Ruégote, oh Jehová, te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; y enséñame tus juicios.
၁၀၈အို ထာဝရဘုရား" ကွန်တော်မျိုးကေးဇူးတော်ခီးမွမ်းသည့် ဆုတောင်းပတ္ထနာကိုလက်ခံတော်မူ၍ စီရင်တော်မူခက်တို့ကိုကွန်တော်မျိုးအား သွန်သင်တော်မူပါ။
109 De continuo está mi alma en mi mano: mas no me he olvidado de tu ley.
၁၀၉ကွန်တော်မျိုးသည်နေ့စဉ်နှင့်အမှ အသက်အန္တရာယ်နှင့်တေ"ကြုံနေရပါ၏။ သို့ရာတွင်ကိုယ်တော်ရှင်၏တရားတော်ကို မမေ့မလော့ပါ။
110 Pusiéronme lazo los impíos: empero yo no me desvié de tus mandamientos.
၁၁၀သူယုတ်မာတို့သည်ကွန်တော်မျိုးအတွက် ကော့ကွင်းကိုထောင်ကြပါ၏။ သို့သော်လည်းကွန်တော်မျိုးသည် အထုံးအဖွဲ့တော်တို့မှသွေဖည်၍မသွား ပါ။
111 Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
၁၁၁ပညတ်တော်တို့သည်ကွန်တော်မျိုး၏ ထာဝရပိုင်ဆိုင်ရာဖြစ်၍ကွန်တော်မျိုးအား ရ"င်လန်းဝမ်းမြောက်စေပါ၏။
112 Mi corazón incliné á poner por obra tus estatutos de continuo, hasta el fin.
၁၁၂ကွန်တော်မျိုးသည်သေသည့်တိုင်အောင် ပညတ်တော်တို့ကိုစောင့်ထိန်းရန်သန္နိဋ္ဌာန် ပြုပါပြီ။
113 SAMECH. Los pensamientos vanos aborrezco; mas amo tu ley.
၁၁၃ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏အပေ"၌ ဒွိဟသဘောရှိသူတို့ကိုမုန်းပါ၏။ ကိုယ်တော်ရှင်၏တရားတော်ကိုမူကား နှစ်သက်မြတ်နိုးပါ၏။
114 Mi escondedero y mi escudo eres tú: en tu palabra he esperado.
၁၁၄ကိုယ်တော်ရှင်သည်ကွန်တော်မျိုး၏ကွယ်ကာရာနှင့် ခိုလှုံရာဖြစ်တော်မူပါ၏။ ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ကတိတော်ကို စောင့်မှော်လက်နေပါ၏။
115 Apartaos de mí, malignos; pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.
၁၁၅အခင်းအပြစ်ကူးသူတို့"ငါ့ထံမှသွား ကြလော့။ ငါ၏ဘုရားသခင်ပညတ်တော်တို့ကို ငါစောင့်ထိန်းမည်။
116 Susténtame conforme á tu palabra, y viviré: y no me avergüences de mi esperanza.
၁၁၆ကိုယ်တော်ရှင်ကတိတော်ရှိသည်အတိုင်း ကွန်တော်မျိုးကိုခွန်အားပေးတော်မူပါ။ သို့ပြုလှင်ကွန်တော်မျိုးသည်အသက်ရှင် ရပါလိမ့်မည်။ ကွန်တော်မျိုး၏မှော်လင့်ခက်ကိုပက်ပြယ် စေတော်မမူပါနှင့်။
117 Sostenme, y seré salvo; y deleitaréme siempre en tus estatutos.
၁၁၇ဘေးမဲ့လုံခြုံမှုရရှိစေရန်ကွန်တော်မျိုးအား ထူပင့်တော်မူပါ။ ကွန်တော်မျိုးသည်အထုံးအဖွဲ့တော်တို့ကို အစဉ်အမြဲဂရုစိုက်ပါမည်။
118 Hollaste á todos los que se desvían de tus estatutos: porque mentira es su engaño.
၁၁၈ကိုယ်တော်ရှင်သည်ပညတ်တော်တို့ကိုချိုးဖောက်သူ အပေါင်းတို့အားပစ်ပယ်တော်မူပါ၏။ ထိုသူတို့၏လိမ်လည်လှည့်စားသည့်အကြံအစည် မားသည်အခည်းနှီးဖြစ်ပါ၏။
119 Como escorias hiciste consumir á todos los impíos de la tierra: por tanto yo he amado tus testimonios.
၁၁၉ကိုယ်တော်ရှင်၏ရှေ့တော်တွင် သူယုတ်မာအပေါင်းတို့သည်အမှိုက်သရိုက် ကဲ့သို့ ဖြစ်ပါ၏။ သို့ဖြစ်၍ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင် ပေးတော်မူသောဆုံးမသွန်သင်ခက်တို့ကို နှစ်သက်မြတ်နိုးပါ၏။
120 Mi carne se ha extremecido por temor de ti; y de tus juicios tengo miedo.
၁၂၀ကိုယ်တော်ရှင်ကိုကြောက်ရွံ့သဖြင့်ကွန်တော် မျိုးသည် ကြက်သီးမွေးညင်းထပါ၏။ ကိုယ်တော်ရှင်၏စီရင်တော်မူခက်တို့ကြောင့် ကွန်တော်မျိုးကြောက်ပါ၏။
121 AIN. Juicio y justicia he hecho; no me dejes á mis opresores.
၁၂၁ကွန်တော်မျိုးသည်ကောင်းရာမှန်ရာကိုပြုပါပြီ။ ကွန်တော်မျိုးအားရန်သူမား၏လက်တွင် စွန့်ပစ်၍ထားတော်မမူပါနှင့်။
122 Responde por tu siervo para bien: no me hagan violencia los soberbios.
၁၂၂ကိုယ်တော်ရှင်၏အစေခံအား ကူမတော်မူမည်ဟူသောကတိတော်ကို ပေးတော်မူပါ။ ကွန်တော်မျိုးကိုဖိနှိပ်ရန်မာန်မာနကြီး သူတို့အား ခွင့်ပြုတော်မမူပါနှင့်။
123 Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
၁၂၃ကိုယ်တော်၏ကူမတော်မူခြင်း"ကတိထားတော် မူသော ကယ်နုတ်ခြင်းကိုစောင့်မှော်ရသည်မှာ ကွန်တော်မျိုး၏မက်စိညောင်းညာလက်နေပါ၏။
124 Haz con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos.
၁၂၄ခိုင်မြဲသောမေတ္တာတော်ရှိသည့်အတိုင်း ကွန်တော်မျိုးအားကေးဇူးပြုတော်မူ၍ အထုံးအဖွဲ့တော်တို့ကိုသွန်သင်တော်မူပါ။
125 Tu siervo soy yo, dame entendimiento; para que sepa tus testimonios.
၁၂၅ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏အစေခံ ဖြစ်သဖြင့် သွန်သင်တော်မူခက်တို့ကို နားလည်နိုင်ရန်ကွန်တော်မျိုးအားအသိဉာဏ် ပေးတော်မူပါ။
126 Tiempo es de hacer, oh Jehová; disipado han tu ley.
၁၂၆အို ထာဝရဘုရား" လူတို့သည်ကိုယ်တော်ရှင်၏တရားတော်ကို ချိုးဖောက်ကြသည်ဖြစ်၍ ကိုယ်တော်ရှင်အရေးယူတော်မူရန်အခိန်သည် ယခုကရောက်ပါပြီ။
127 Por eso he amado tus mandamientos más que el oro, y más que oro muy puro.
၁၂၇ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ ပညတ်တော်တို့ကိုရေ"ထက်မကရေ"စင်ထက် ပို၍နှစ်သက်မြတ်နိုးပါ၏။
128 Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: aborrecí todo camino de mentira.
၁၂၈သို့ဖြစ်၍ကွန်တော်မျိုးသည်ဥပဒေသတော် ရှိသမှတို့ကိုစောင့်ထိန်း၍ လမ်းမှားရှိသမှတို့ကိုမုန်းပါ၏။
129 PE. Maravillosos son tus testimonios: por tanto los ha guardado mi alma.
၁၂၉ကိုယ်တော်ရှင်၏ဆုံးမသွန်သင်ခက်တို့သည် အံ့သြဖွယ်ကောင်းပါ၏။ ယင်းတို့ကိုကွန်တော်မျိုးသည်အစွမ်းရှိသမှနှင့် လိုက်နာပါ၏။
130 El principio de tus palabras alumbra; hace entender á los simples.
၁၃၀ကိုယ်တော်ရှင်၏နှုတ်ကပတ်တော်ကို ရှင်းလင်းဖော်ပြမှုသည်အလင်းကိုပေး၍ ပညာမဲ့သူတို့ကိုပညာရရှိစေပါ၏။
131 Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
၁၃၁ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ ပညတ်တော်တို့ကိုခုံမင်တောင့်တလှသည် ဖြစ်၍ မောဟိုက်နေပါ၏။
132 Mírame, y ten misericordia de mí, como acostumbras con los que aman tu nombre.
၁၃၂ကိုယ်တော်ရှင်အားခစ်သောသူတို့ကို သနားတော်မူသည့်နည်းတူ ကွန်တော်မျိုးအားရှုကြည့်၍သနားတော် မူပါ။
133 Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
၁၃၃ကတိတော်ရှိသည့်အတိုင်းကွန်တော်မျိုး မလဲစိမ့်သောငှာစောင့်ထိန်းတော်မူပါ။ အပြစ်ဒုစရိုက်သည်ကွန်တော်မျိုးအား အစိုးမရပါစေနှင့်။
134 Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
၁၃၄ကွန်တော်မျိုးသည်ဥပဒေသတော်တို့ကို စောင့်ထိန်းနိုင်ရန် ကွန်တော်မျိုးအားဖိစီးနှိပ်စက်သူတို့၏ လက်မှ ကယ်တော်မူပါ။
135 Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
၁၃၅မက်နှာတော်၏အလင်းကွန်တော်မျိုးအပေ" ထွန်းလင်းစေ၍ ကွန်တော်မျိုးအားပညတ်တော်တို့ကို သွန်သင်တော်မူပါ။
136 Ríos de agua descendieron de mis ojos, porque no guardaban tu ley.
၁၃၆လူတို့သည်ကိုယ်တော်ရှင်၏တရားတော်ကို မလိုက်နာကြသဖြင့် ကွန်တော်မျိုး၏မက်ရည်မားသည်မြစ်ရေ ကဲ့သို့ စီးဆင်းလက်ရှိပါ၏။
137 TZADDI. Justo eres tú, oh Jehová, y rectos tus juicios.
၁၃၇အို ထာဝရဘုရား" ကိုယ်တော်ရှင်သည်တရားမှတတော်မူပါ၏။ ပညတ်တော်တို့သည်လည်းတရားမှတပါ၏။
138 Tus testimonios, [que] has recomendado, [son] rectos y muy fieles.
၁၃၈ကိုယ်တော်ရှင်ပေးတော်မူသော နည်းဥပဒေသတော်တို့သည်လုံးဝ တရားမှတ၍မှန်ကန်ပါ၏။
139 Mi celo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
၁၃၉ကွန်တော်မျိုး၏ရန်သူမားသည်နှုတ်ကပတ် တော်ကို ပမာဏမပြုကြသဖြင့် ကွန်တော်မျိုး၏အမက်ဒေါသသည်မီးလှံသဖွယ် တောက်လောင်လက်ရှိပါ၏။
140 Sumamente acendrada es tu palabra; y la ama tu siervo.
၁၄၀ကိုယ်တော်ရှင်၏ကတိတော်သည်လွန်စွာ စိတ်ခရပါ၏။ ကွန်တော်မျိုးသည်ကတိတော်ကိုလွန်စွာ နှစ်သက်မြတ်နိုးပါ၏။
141 Pequeño soy yo y desechado; [mas] no me he olvidado de tus mandamientos.
၁၄၁ကွန်တော်မျိုးသည်သိမ်ငယ်၍မထီလေးစား ပြုခြင်းကိုခံရသူဖြစ်ပါ၏။ သို့သော်လည်းဥပဒေသတော်တို့ကို မမေ့မလော့ပါ။
142 Tu justicia es justicia eterna, y tu ley la verdad.
၁၄၂ကိုယ်တော်ရှင်၏ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားသည် ထာဝစဉ်တည်ပါ၏။ ကိုယ်တော်ရှင်၏တရားတော်သည်အစဉ် မှန်ကန်ပါ၏။
143 Aflicción y angustia me hallaron: [mas] tus mandamientos fueron mis deleites.
၁၄၃ကွန်တော်မျိုးသည်ပူပင်သောကရောက်လက် ရှိပါ၏။ သို့ရာတွင်ပညတ်တော်မားကကွန်တော် မျိုးအား စိတ်ရ"င်လန်းမှုကိုပေးပါ၏။
144 Justicia eterna son tus testimonios; dame entendimiento, y viviré.
၁၄၄ကိုယ်တော်ရှင်ပေးတော်မူသော ဆုံးမသွန်သင်ခက်တို့သည် အစဉ်အမြဲဖြောင့်မှန်ပါ၏။ ကွန်တော်မျိုးအား အသိပညာကိုပေးတော်မူပါ။ သို့ပြုတော်မူလှင် ကွန်တော်မျိုးသည် အသက်ရှင်ရပါလိမ့်မည်။
145 COPH. Clamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, y guardaré tus estatutos.
၁၄၅ကွန်တော်မျိုးသည်စိတ်ရောကိုယ်ပါပတ္ထနာပြုပါ၏။ အို ထာဝရဘုရား" ကွန်တော်မျိုးအားထူးတော်မူပါ။ ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ အထုံးအဖွဲ့တော်တို့ကို လိုက်နာပါမည်။
146 A ti clamé; sálvame, y guardaré tus testimonios.
၁၄၆ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်ကိုဟစ်ခေ"ပါ၏။ ကွန်တော်မျိုးအားကယ်တော်မူပါ။ ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ ပညတ်တော်တို့ကိုစောင့်ထိန်းပါမည်။
147 Anticipéme al alba, y clamé: esperé en tu palabra.
၁၄၇ကူမတော်မူရန်ကွန်တော်မျိုးသည်နေမထွက်မီ ကိုယ်တော်ရှင်ကိုဟစ်ခေ"ပါ၏။ ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ ကတိတော်တို့ကိုမှော်ကိုးပါ၏။
148 Previnieron mis ojos las vigilias de la noche, para meditar en tus dichos.
၁၄၈ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ ဆုံးမသွန်သင်ခက်တို့ကိုအောက်မေ့ဆင်ခြင်ရန် တစ်ညဥ့်လုံးမအိပ်ဘဲလဲလောင်းလက်နေပါ၏။
149 Oye mi voz conforme á tu misericordia; oh Jehová, vivifícame conforme á tu juicio.
၁၄၉အို ထာဝရဘုရား" ကိုယ်တော်၏မေတ္တာတော်ခိုင်မြဲသည်ဖြစ်၍ ကွန်တော်မျိုး၏ပတ္ထနာကိုနားညောင်းတော်မူပါ။ ကရုဏာထားတော်မူ၍ ကွန်တော်မျိုးအား အသက်ရှင်စေတော်မူပါ။
150 Acercáronse á la maldad los que [me] persiguen; alejáronse de tu ley.
၁၅၀ကွန်တော်မျိုးအားရက်စက်စွာ ညဉ်းပန်းနှိပ်စက်သူမားသည်အနီးသို့ ခဉ်းကပ်၍လာနေကြပါ၏။ သူတို့သည်ကိုယ်တော်ရှင်၏တရားတော်ကို မလိုက်မလှောက်ကြသူမားဖြစ်ပါ၏။
151 Cercano estás tú, oh Jehová; y todos tus mandamientos son verdad.
၁၅၁သို့ရာတွင် အို ထာဝရဘုရား" ကိုယ်တော်ရှင်သည်ကွန်တော်မျိုး၏အနီးတွင် ရှိတော်မူပါ၏။ ပညတ်တော်ရှိသမှတို့သည်မှန်ကန်ပါ၏။
152 Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
၁၅၂ငယ်စဉ်အခါကပင်လှင်ကွန်တော်မျိုးသည် ကိုယ်တော်ရှင်၏ဆုံးမသွန်သင်ခက်မားကို သိခဲ့ပါ၏။ ယင်းတို့ကိုကိုယ်တော်ရှင်သည်ထာဝစဉ် တည်မြဲစေပါ၏။
153 RESH. Mira mi aflicción, y líbrame; porque de tu ley no me he olvidado.
၁၅၃ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏တရားတော်ကို မမေ့မလော့ပါ။ သို့ဖြစ်၍ကွန်တော်မျိုး၏ဒုက္ခကိုရှုမှတ်လက် ကယ်တော်မူပါ။
154 Aboga mi causa, y redímeme: vivifícame con tu dicho.
၁၅၄ကွန်တော်မျိုး၏အမှုတွင်ကွန်တော်မျိုး၏ဘက်မှ ခေပတော်မူ၍ ကွန်တော်မျိုးအားလွတ်ငြိမ်းခမ်းသာခွင့် ရစေတော်မူပါ။ ကိုယ်တော်ရှင်ကတိတော်ရှိသည်အတိုင်း ကွန်တော်မျိုးအားကယ်တော်မူပါ။
155 Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
၁၅၅သူယုတ်မာတို့သည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ ပညတ်တော်တို့ကိုမလိုက်နာကြသဖြင့် ကိုယ်တော်ရှင်သည်သူတို့အားကယ်တော်မူလိမ့်မည် မဟုတ်ပါ။
156 Muchas son tus misericordias, oh Jehová: vivifícame conforme á tus juicios.
၁၅၆သို့ရာတွင် အို ထာဝရဘုရား" ကိုယ်တော်ရှင်၏ကရုဏာတော်သည် ကြီးမားတော်မူသည်ဖြစ်ရာ ကရုဏာထားတော်မူ၍ကွန်တော်မျိုးအား ကယ်တော်မူပါ။
157 Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; [mas] de tus testimonios no me he apartado.
၁၅၇ကွန်တော်မျိုးအားရန်ဘက်ပြုသူနှင့်ဖိနှိပ်ညှဉ်းဆဲသူ အမားပင်ရှိပါ၏။ သို့ရာတွင်ကွန်တော်မျိုးသည်ပညတ်တော်တို့ကို လိုက်နာရန်မပက်ကွက်ပါ။
158 Veía á los prevaricadores, y carcomíame; porque no guardaban tus palabras.
၁၅၈သူတို့သည်ဥပဒေသတော်တို့ကို မစောင့်ထိန်းကြပါ။ သို့ဖြစ်၍ထိုသစ္စာဖောက်တို့ကိုမြင်သောအခါ ကွန်တော်မျိုးသည်နှလုံးနာပါ၏။
159 Mira, oh Jehová, que amo tus mandamientos: vivifícame conforme á tu misericordia.
၁၅၉အို ထာဝရဘုရား" ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ ပညတ်တော်တို့ကိုအဘယ်မှနှစ်သက်မြတ်နိုးသည်ကို သိမှတ်တော်မူပါ။ ကိုယ်တော်၏မေတ္တာတော်မပြောင်းလဲသောကြောင့် ကွန်တော်မျိုးအားကယ်တော်မူပါ။
160 El principio de tu palabra es verdad; y eterno [es] todo juicio de tu justicia.
၁၆၀ကိုယ်တော်ရှင့်တရားတော်၏အခက်အခာမှာ သစ္စာတရားပင်ဖြစ်ပါ၏။ ဖြောင့်မှန်သောစီရင်တော်မူခက်အပေါင်းတို့သည် ထာဝစဉ်တည်ပါ၏။
161 SIN. Príncipes me han perseguido sin causa; mas mi corazón tuvo temor de tus palabras.
၁၆၁တန်ခိုးအာဏာရှိသူတို့သည်ကွန်တော်မျိုးအား မတရားနှိပ်စက်ညှဉ်းဆဲကြပါ၏။ သို့ရာတွင်ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ တရားတော်ကိုရိုသေလေးစားပါ၏။
162 Gózome yo en tu palabra, como el que halla muchos despojos.
၁၆၂ကိုယ်တော်ရှင်၏ကတိတော်မားကြောင့် ကွန်တော်မျိုးသည်လွန်စွာပော်ပါ၏။ မားစွာသောလက်ရပစ္စည်းတို့ကို တေ"ရှိရသူကဲ့သို့ပော်ပါ၏။
163 La mentira aborrezco y abomino: tu ley amo.
၁၆၃ကွန်တော်မျိုးသည်မုသားမှန်သမှကို မုန်းတီးစက်ဆုပ်ပါ၏။ သို့ရာတွင်ကိုယ်တော်ရှင်၏တရားတော်ကို နှစ်သက်မြတ်နိုးပါ၏။
164 Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
၁၆၄ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ဖြောင့်မှန်သော တရားစီရင်တော်မူခက်မားအတွက်နေ့စဉ် ခုနစ်ကြိမ်ကေးဇူးတော်ကိုခီးမွမ်းပါ၏။
165 Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropiezo.
၁၆၅ကိုယ်တော်ရှင်၏တရားတော်ကိုနှစ်သက် မြတ်နိုးသူမားသည် ကြီးစွာသောစိတ်ခမ်းသာမှုကိုရရှိကြပါ၏။ အဘယ်အရာမှသူတို့အားပြိုလဲစေနိုင်လိမ့်မည် မဟုတ်ပါ။
166 Tu salud he esperado, oh Jehová; y tus mandamientos he puesto por obra.
၁၆၆အို ထာဝရဘုရား" ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင် ကယ်တော်မူမည်ကိုစောင့်မှော်ကာကိုယ်တော်ရှင်၏ ပညတ်တော်မားကိုစောင့်ထိန်းပါ၏။
167 Mi alma ha guardado tus testimonios, y helos amado en gran manera.
၁၆၇ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်ပေးတော်မူသည့် ဆုံးမသွန်သင်ခက်တို့ကိုလိုက်နာပါ၏။ ယင်းတို့ကိုကွန်တော်မျိုးသည်အလွန် နှစ်သက်မြတ်နိုးပါ၏။
168 Guardado he tus mandamientos y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
၁၆၈ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ ဥပဒေသတော်မားနှင့်ပညတ်တော်မားကို လိုက်နာပါ၏။ ကွန်တော်မျိုးပြုသမှသောအမှုတို့ကို ကိုယ်တော်ရှင်မြင်တော်မူပါ၏။
169 TAU. Acérquese mi clamor delante de ti, oh Jehová: dame entendimiento conforme á tu palabra.
၁၆၉အို ထာဝရဘုရား" ကူမတော်မူရန် ကွန်တော်မျိုး၏အော်ဟစ်တောင်းလှောက်သံသည် နားတော်သို့ရောက်ပါစေသော။ ကတိတော်ရှိသည့်အတိုင်းကွန်တော်မျိုးအား အသိဉာဏ်ကိုပေးတော်မူပါ။
170 Venga mi oración delante de ti: líbrame conforme á tu dicho.
၁၇၀ကွန်တော်မျိုး၏ဆုတောင်းပတ္ထနာကို ကြားတော်မူ၍ ကတိတော်အတိုင်းကွန်တော်မျိုးအား ကယ်တော်မူပါ။
171 Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
၁၇၁ကိုယ်တော်ရှင်သည်ကွန်တော်မျိုးအားပညတ်တော်ကို သွန်သင်တော်မူသဖြင့် ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်အားအစဉ်အမြဲ ထောမနာပြုပါမည်။
172 Hablará mi lengua tus dichos; porque todos tus mandamientos son justicia.
၁၇၂ကိုယ်တော်ရှင်ပေးတော်မူသောဆုံးမ သွန်သင်ခက်မားသည်တရားမှတသည်ဖြစ်၍ ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ တရားတော်အကြောင်းကို သီခင်းဆိုပါမည်။
173 Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
၁၇၃ကွန်တော်မျိုးသည်ဥပဒေသတော်တို့ကို စောင့်ထိန်းသည်ဖြစ်၍ ကွန်တော်မျိုးအားကူမရန် အစဉ်အသင့်ရှိတော်မူပါ။
174 Deseado he tu salud, oh Jehová; y tu ley es mi delicia.
၁၇၄အို ထာဝရဘုရား" ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ ကယ်တင်တော်မူခြင်းကေးဇူးကို တောင့်တပါ၏။ ကိုယ်တော်ရှင်၏တရားတော်သည် ကွန်တော်မျိုးအားပော်ရ"င်စေပါ၏။
175 Viva mi alma y alábete; y tus juicios me ayuden.
၁၇၅ကိုယ်တော်ရှင်ကိုထောမနာပြုနိုင်ရန် ကွန်တော်မျိုးအား အသက်ရှင်စေတော်မူပါ။ စီရင်ဆုံးဖြတ်တော်မူခက်မားသည် ကွန်တော်မျိုးအား ကူမတော်မူပါစေသော။
176 Yo anduve errante como oveja extraviada; busca á tu siervo; porque no me he olvidado de tus mandamientos.
၁၇၆ကွန်တော်မျိုးသည်ပောက်သွားသောသိုးကဲ့သို့ လမ်းမှားလက်ရှိပါ၏။ သို့ဖြစ်၍ကြွတော်မူလက်ကိုယ်တော်ရှင်၏ အစေခံကွန်တော်မျိုးအား ရှာတော်မူပါ။ ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ ပညတ်တော်တို့ကိုမမေ့မလော့ပါ။