< Salmos 119 >

1 ALEPH. BIENAVENTURADOS los perfectos de camino; los que andan en la ley de Jehová.
Boldogok a gáncstalan útuak, kik az Örökkévaló tana szerint járnak!
2 Bienaventurados los que guardan sus testimonios, y con todo el corazón le buscan:
Boldogok, kik megóvják bizonyságait, egész szívvel keresik őt;
3 Pues no hacen iniquidad los que andan en sus caminos.
nem is cselekedtek jogtalanságot, az ő útjaiban jártak!
4 Tú encargaste que sean muy guardados tus mandamientos.
Te pasancsoltad, rendeleteidet hogy megőrizzük nagyon,
5 ¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos á observar tus estatutos!
Vajha megszilárdulnának útjaim, hogy megőrizzem törvényeidet!
6 Entonces no sería yo avergonzado, cuando atendiese á todos tus mandamientos.
Akkor nem szégyenülök meg, mikor tekintek mind a parancsaidra.
7 Te alabaré con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
Magasztallak szívnek egyenességében, mikor tanulom igazságos ítéleteidet.
8 Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
Törvényeidet megőrzöm, ne hagyj el oly nagyon!
9 BETH ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.
Miáltal teszi tisztává ifjú az ösvényét; Hogy megőrzi igéd szerint!
10 Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes divagar de tus mandamientos.
Egész szivemmel kerestelek; ne engedj eltévednem parancsaidtól!
11 En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
Szivembe rejtettem szavadat, azért, hogy ne vétkezzem ellened.
12 Bendito tú, oh Jehová: enséñame tus estatutos.
Áldva légy, Örökkévaló, taníts engem törvényeidre!
13 Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
Ajkaimmal beszélem el mind a szájad ítéleteit.
14 Heme gozado en el camino de tus testimonios, como sobre toda riqueza.
Bizonyságaid útján örvendtem mint mindenféle vagyon fölött.
15 En tus mandamientos meditaré, consideraré tus caminos.
Rendeleteiden hadd elmélkedem, és hadd tekintsem ösvényeidet.
16 Recrearéme en tus estatutos: no me olvidaré de tus palabras.
Törvényeidben gyönyörködöm, nem felejtem el igédet.
17 GIMEL. Haz bien á tu siervo; que viva y guarde tu palabra.
Végezz jót szolgádon, hadd éljek és őrizzem meg igédet.
18 Abre mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley.
Nyisd meg szemeimet, hogy láthassak csodás dolgokat tanodból!
19 Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mí tus mandamientos.
Jövevény vagyok a földön; ne rejtsd el tőlem parancsaidat!
20 Quebrantada está mi alma de desear tus juicios en todo tiempo.
Megtörődik a lelkem, vágyakozva ítéleteid után minden időben.
21 Destruiste á los soberbios malditos, que se desvían de tus mandamientos.
Megdorgáltad az átkozott kevélyeket, kik eltévedtek parancsaidtól!
22 Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
Gördíts le rólam gyalázatot és csúfságot, mert bizonyságaidat megóvtam.
23 Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí: [mas] tu siervo meditaba en tus estatutos.
Bár ültek is nagyok, egymással beszéltek ellenem: a te szolgád elmélkedik törvényeiden.
24 Pues tus testimonios son mis deleites, [y] mis consejeros.
Gyönyörűségem is a te bizonyságaid, azok a tanácsosaim.
25 DALETH. Pegóse al polvo mi alma: vivifícame según tu palabra.
A porhoz tapadt a lelkem; élessz fel engem igéd szerint!
26 Mis caminos [te] conté, y me has respondido: enséñame tus estatutos.
Útjaimat elbeszéltem s te meghallgattál: taníts engem törvényeidre!
27 Hazme entender el camino de tus mandamientos, y hablaré de tus maravillas.
Rendeleteid útját értesd meg velem, hadd elmélkedem csodatetteiden,
28 Deshácese mi alma de ansiedad: corrobórame según tu palabra.
Szétfolyt a lelkem bánattól: támaszsz föl engem igéd szerint!
29 Aparta de mí camino de mentira; y hazme la gracia de tu ley.
Hazugság útját távoztasd tőlem, s tanoddal kegyelmezz nekem.
30 Escogí el camino de la verdad; he puesto tus juicios [delante de mí].
Hűség útját választottam, ítéleteidet magam előtt tartottam.
31 Allegádome he á tus testimonios; oh Jehová, no me avergüences.
Ragaszkodtam bizonyságaidhoz: Örökkévaló, ne szégyeníts meg!
32 Por el camino de tus mandamientos correré, cuando ensanchares mi corazón.
Parancsaid útján futok, mert tággá teszed szivemet.
33 HE. Enséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, y guardarélo hasta el fin.
Igazíts engem, Örökkévaló, törvényeid útjára, hadd óvjam meg mindvégig!
34 Dame entendimiento, y guardaré tu ley; y la observaré de todo corazón.
Értesd meg velem, hogy megóvhassam tanodat s megőrizzem egész szívvel.
35 Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi voluntad.
Járass engem parancsaid ösvényén, mert azt kedvelem.
36 Inclina mi corazón á tus testimonios, y no á la avaricia.
Hajlítsd szívemet bizonyságaidhoz, s ne nyerészkedéshez!
37 Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; avívame en tu camino.
Térítsd el szemeimet, hogy ne lássanak hamisat, útaidon éltess engem!
38 Confirma tu palabra á tu siervo, que te teme.
Tartsd meg szolgádnak a te szavadat, a mely visz a félelmedre.
39 Quita de mí el oprobio que he temido: porque buenos son tus juicios.
Térítsd el gyalázatomat, melytől félek, mert jók a te ítéleteid.
40 He aquí yo he codiciado tus mandamientos: vivifícame en tu justicia.
Íme vágyakoztam rendeleteidre: igazságoddal éltess engem!
41 VAU. Y venga á mí tu misericordia, oh Jehová; tu salud, conforme á tu dicho.
Jőjenek rám kegyelmeid, oh Örökkévaló, segedelmed szavad szerint!
42 Y daré por respuesta á mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
Hogy megfelelhessek gyalázómnak; mert bíztam a te igédben.
43 Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; porque á tu juicio espero.
Ne ragadd ki az igazság szavát szájamból fölötte nagyon, mert ítéleteidre várakozom.
44 Y guardaré tu ley siempre, por siglo de siglo.
Hogy megőrizhessem tanodat állandóan, mindörökké.
45 Y andaré en anchura, porque busqué tus mandamientos.
Hogy járhassak tág téren, mert rendeleteidet kerestem.
46 Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré.
Hogy beszélhessek bizonyságaidról királyoknak előtte s ne szégyenkezzem.
47 Y deleitaréme en tus mandamientos, que he amado.
Majd gyönyörködöm parancsaidban, melyeket szeretek;
48 Alzaré asimismo mis manos á tus mandamientos, que amé; y meditaré en tus estatutos.
s fölemelem kezeimet parancsaidhoz, melyeket szeretek, hogy elmélkedjem törvényeiden.
49 ZAIN. Acuérdate de la palabra [dada] á tu siervo, en la cual me has hecho esperar.
Emlékezzél a szolgádnak jutott igéről, mivelhogy engem reméltettél.
50 Esta es mi consuelo en mi aflicción: porque tu dicho me ha vivificado.
Ez vigasztalásom nyomoruságomban: hogy szavad fölélesztett engem.
51 Los soberbios se burlaron mucho de mí: [mas] no me he apartado de tu ley.
Kevélyek csúfoltak engem fölötte nagyon; tanodtól nem hajoltam el.
52 Acordéme, oh Jehová, de tus juicios antiguos, y consoléme.
Gondoltam öröktől fogva való ítéleteidre, Örökkévaló, és megvigasztalódtam.
53 Horror se apoderó de mí, á causa de los impíos que dejan tu ley.
Forróság ragadott meg engem a gonoszok miatt, kik elhagyták tanodat.
54 Cánticos me fueron tus estatutos en la mansión de mis peregrinaciones.
Dalok voltak nekem törvényeid jövevénységem házában.
55 Acordéme en la noche de tu nombre, oh Jehová, y guardé tu ley.
Gondoltam éjjel nevedre, a megőriztem tanodat.
56 Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
Ez jutott nekem, mert megóvtam rendeleteidet.
57 CHETH. Mi porción, oh Jehová, dije, será guardar tus palabras.
Osztályrészem, oh Örökkévaló – úgymondtam – hogy megőrzöm szavaidat.
58 Tu presencia supliqué de todo corazón: ten misericordia de mí según tu palabra.
Könyörögtem előtted egész szivvel kegyelmezz nekem szavad szerint!
59 Consideré mis caminos, y torné mis pies á tus testimonios.
Elgondoltam útjaimat s visszatérítettem lábaimat bizonyságaidhoz.
60 Apresuréme, y no me retardé en guardar tus mandamientos.
Siettem és nem késedelmeztem, hogy megőrizzem parancsaidat.
61 Compañías de impíos me han robado: [mas] no me he olvidado de tu ley.
Gonoszok csapatjai körülfogtak; tanodat nem felejtettem el.
62 A media noche me levantaba á alabarte sobre los juicios de tu justicia.
Éjfélkor kelek föl, hogy hálát adjak neked a te igazságos ítéleteidért.
63 Compañero soy yo de todos los que te temieren y guardaren tus mandamientos.
Társa vagyok mindazoknak, kik téged félnek és rendeleteid megőrzőinek.
64 De tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra: enséñame tus estatutos.
Szereteteddel, Örökkévaló, tele van a föld, törvényeidre taníts engem.
65 TETH. Bien has hecho con tu siervo, oh Jehová, conforme á tu palabra.
Jót tettél szolgáddal, Örökkévaló, a te igéd szerint.
66 Enséñame bondad de sentido y sabiduría; porque tus mandamientos he creído.
Jó értelemre és tudásra taníts engem, mert hittem parancsaidban.
67 Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; mas ahora guardo tu palabra.
Mielőtt sanyarogtam, tévelygő voltam, de most megőrzöm a szavadat.
68 Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
Jó vagy te és jótevő: taníts engem törvényeidre!
69 Contra mí forjaron mentira los soberbios: [mas] yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
Rám fogtak hazugságot a kevélyek, én egész szívvel megóvom rendeleteidet.
70 Engrasóse el corazón de ellos como sebo; mas yo en tu ley me he deleitado.
Eltompult mint hájtól a szivük, én tanodban gyönyörködtem.
71 Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
Jó nekem az, hogy sanyargattattam, azért hogy tanuljam törvényeidet.
72 Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y plata.
Jó nekem szájad tana, inkább mint ezrei aranynak és ezüstnek.
73 JOD. Tus manos me hicieron y me formaron: hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
Kezeid készítettek és szilárdítottak engem: értesd meg velem, hogy tanulhassam parancsaidat!
74 Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque en tu palabra he esperado.
Tisztelőid majd látnak engem és örülnek, mert igédre várakoztam.
75 Conozco, oh Jehová, que tus juicios son justicia, y que conforme á tu fidelidad me afligiste.
Tudom, Örökkévaló, hogy igazság a te ítéleteid és hűséggel sanyargattál.
76 Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme á lo que has dicho á tu siervo.
Legyen, kérlek, szereteted a vigasztalásomra, a szolgádnak jutott szavad szerint!
77 Vengan á mí tus misericordias, y viva; porque tu ley es mi deleite.
Jöjjön rám irgalmad, hogy éljek, mert tanod az én gyönyörűségem.
78 Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: yo empero, meditaré en tus mandamientos.
Szégyenűljenek meg a kevélyek, mert hazugsággal elnyomtak engem; én elmélkedem rendeleteiden.
79 Tórnense á mí los que te temen y conocen tus testimonios.
Forduljanak felém tisztelőid és bizonyságaid ismeröi.
80 Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; porque no sea yo avergonzado.
Legyen szívem gáncstalan a te törvényeidben, azért hogy meg ne szégyenüljek.
81 CAPH. Desfallece mi alma por tu salud, esperando en tu palabra.
Epedett lelkem a segedelmedért, igédre várakoztam.
82 Desfallecieron mis ojos por tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
Epednek szemeim szavadért, mondván: mikor vigasztalsz meg engem?
83 Porque estoy como el odre al humo; mas no he olvidado tus estatutos.
Mert olyan lettem, mint tömlő a. füstben; törvényeidet nem felejtettem el.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
Meddig tartanak szolgádnak napjai? Mikor teszel ítéletet üldözőimen?
85 Los soberbios me han cavado hoyos; mas no [obran] según tu ley.
vermeket ástak nekem a kevélyek, a kik nem tanod szerint valók.
86 Todos tus mandamientos son verdad: sin causa me persiguen; ayúdame.
Mind a parancsaid hűség, hazugsággal üldöznek: segíts engem!
87 Casi me han echado por tierra: mas yo no he dejado tus mandamientos.
Kevés híján semmivé tettek az országban, de én nem hagytam el rendeleteidet.
88 Vivifícame conforme á tu misericordia; y guardaré los testimonios de tu boca.
Szereteted szerint éltess engem, hogy megőrizhessem szájad bizonyságát.
89 LAMED. Para siempre, oh Jehová, permanece tu palabra en los cielos.
Örökké, oh Örökkévaló, fönnáll igéd az égben.
90 Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
Nemzedékre meg nemzedékre van a te hüséged; megszilárdítottad a földet és megállt.
91 Por tu ordenación perseveran hasta hoy [las cosas criadas]; porque todas ellas te sirven.
Itéleteid szerint megállanak ma is, mert mind a te szolgáid.
92 Si tu ley no hubiese sido mis delicias, ya en mi aflicción hubiera perecido.
Ha tanod nem a gyönyörűségem, akkor elvesztem volna nyomorúságomban.
93 Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
Soha sem felejtem el rendeleteidet; mert általuk éltettél engem.
94 Tuyo soy yo, guárdame; porque he buscado tus mandamientos.
Tied vagyok: segíts engem, mert rendeleteidet kerestem.
95 Los impíos me han aguardado para destruirme: [mas] yo entenderé en tus testimonios.
Reám vártak a gonoszok, hogy elveszítsenek; bizonyságaidra ügyelek én.
96 A toda perfección he visto fin: ancho sobremanera es tu mandamiento.
Minden epedésnek láttam végét; tágas a te parancsod nagyon.
97 MEM ¡Cuánto amo yo tu ley! todo el día es ella mi meditación.
Mint szeretem tanodat! Egész nap ő az elmélkedésem.
98 Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; porque me son eternos.
Ellenségeimnél bölcsebbé tesz parancsod, mert örökké enyém az.
99 Más que todos mis enseñadores he entendido: porque tus testimonios son mi meditación.
Mind a tanítóimnál eszesebbé lettem, mert bizonyságaid az én elmélkedésem.
100 Más que los viejos he entendido, porque he guardado tus mandamientos.
Véneknél értelmesebb vagyok, mert rendeleteidet megóvtam.
101 De todo mal camino contuve mis pies, para guardar tu palabra.
Minden rossz ösvénytől tartóztattam lábaimat, azért hogy megőrizzem igédet.
102 No me aparté de tus juicios; porque tú me enseñaste.
Itéleteidtől nem távoztam el, mert te oktattál engem.
103 ¡Cuán dulces son á mi paladar tus palabras! más que la miel á mi boca.
Mennyivel édesebbek szavaid inyemnek, mint a méz szájamnak!
104 De tus mandamientos he adquirido inteligencia: por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
Rendeleteid által értelmes vagyok, azért gyűlölök minden hazug ösvényt.
105 NUN. Lámpara es á mis pies tu palabra, y lumbrera á mi camino.
Mécses a lábamnak a te igéd és világosság ösvényemnek.
106 Juré y ratifiqué el guardar los juicios de tu justicia.
Megesküdtem s teljesítettem, hogy megőrzöm igazságos ítéleteidet.
107 Afligido estoy en gran manera: oh Jehová, vivifícame conforme á tu palabra.
Sanyarognom kellett nagyon oh Örökkévaló, éltess igéd szerint!
108 Ruégote, oh Jehová, te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; y enséñame tus juicios.
Szájam felajánlásait vedd kedvesen, Örökkévaló, és ítéleteidre taníts engem.
109 De continuo está mi alma en mi mano: mas no me he olvidado de tu ley.
Lelkem a tenyeremen van mindig, de tanodat nem felejtettem el.
110 Pusiéronme lazo los impíos: empero yo no me desvié de tus mandamientos.
Tőrt vetettek gonoszok nekem, de rendeleteidtől nem tévedtem el.
111 Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
Birtokul vettem bizonyságaidat örökre, mert szívem vígsága azok.
112 Mi corazón incliné á poner por obra tus estatutos de continuo, hasta el fin.
Ráhajlítottam szívemet, hogy megtegyem törvényeidet örökké, mindvégig.
113 SAMECH. Los pensamientos vanos aborrezco; mas amo tu ley.
Tétevázókat gyűlölök, s tanodat szeretem.
114 Mi escondedero y mi escudo eres tú: en tu palabra he esperado.
Rejtekem és pajzsom vagy, igédre várakoztam.
115 Apartaos de mí, malignos; pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.
Távozzatok tőlem, gonosztevők, hadd óvom meg Istenem parancsait!
116 Susténtame conforme á tu palabra, y viviré: y no me avergüences de mi esperanza.
Támogass engem szavad szerint, hogy éljek, s ne engedj megszégyenülnöm reményemmel!
117 Sostenme, y seré salvo; y deleitaréme siempre en tus estatutos.
Erősíts engem, hogy megsegíttessem, hogy gyönyörködhessem mindig törvényeiden.
118 Hollaste á todos los que se desvían de tus estatutos: porque mentira es su engaño.
Elvetetted mind, kik törvényeidtől eltévelyegnek, mert hazug az ő csalfaságuk.
119 Como escorias hiciste consumir á todos los impíos de la tierra: por tanto yo he amado tus testimonios.
Mint salakot elmozdítottad mind a föld gonoszait, azért szeretem bizonysága-idat.
120 Mi carne se ha extremecido por temor de ti; y de tus juicios tengo miedo.
Borzadott rettegésedtől testem, és ítéleteidtől félek.
121 AIN. Juicio y justicia he hecho; no me dejes á mis opresores.
Cselekedtem jogot és igazságot, ne engedj át zsarolóimnak!
122 Responde por tu siervo para bien: no me hagan violencia los soberbios.
Kezeskedjél szolgádért a jóra; ne zsaroljanak engem kevélyek.
123 Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
Szemeim epedtek segítségedért és igazságos szavadért.
124 Haz con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos.
Tégy szolgáddal szereteted szerint és törvényeidre taníts engem.
125 Tu siervo soy yo, dame entendimiento; para que sepa tus testimonios.
Szolgád vagyok, értesd meg velem, hadd ismerjem meg bizonyságaidat!
126 Tiempo es de hacer, oh Jehová; disipado han tu ley.
Ideje cselekedni az Örökkévalóért: megbontották a te tanodat.
127 Por eso he amado tus mandamientos más que el oro, y más que oro muy puro.
Azért szeretem parancsaidat jobban aranynál és színaranynál.
128 Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: aborrecí todo camino de mentira.
Azért helyeslek mindenről való minden rendeletet, minden hazug ösvényt gyűlölök.
129 PE. Maravillosos son tus testimonios: por tanto los ha guardado mi alma.
Csodásak a te bizonyságaid, azért megóvta azokat lelkem.
130 El principio de tus palabras alumbra; hace entender á los simples.
Szavaidnak megkezdése világít, értelmessé tesz együgyüeket.
131 Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
Feltátottam szájamat s lihegtem, mert parancsaidra vágyódtam.
132 Mírame, y ten misericordia de mí, como acostumbras con los que aman tu nombre.
Fordulj hozzám és kegyelmezz nekem, joga szerint azoknak, kik nevedet szeretik.
133 Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
Lépteimet szilárdítsd meg szavaddal, s ne engedj uralkodni rajtam semmi jogtalanságot.
134 Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
Válts ki engem ember zsarolásától, hogy megőrizhessem rendeleteidet.
135 Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
Arczodat világíttasd szolgádra és taníts engem törvényeidre!
136 Ríos de agua descendieron de mis ojos, porque no guardaban tu ley.
Vízpatakoktól kiáradnak szemeim, mivel nem őrizték meg tanodat.
137 TZADDI. Justo eres tú, oh Jehová, y rectos tus juicios.
Igazságos vagy, Örökkévaló, és egyenesek ítéleteid.
138 Tus testimonios, [que] has recomendado, [son] rectos y muy fieles.
Igazsággal megparancsoltad bizonyságaidat és hűséggel nagyon.
139 Mi celo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
Sorvasztott engem buzgalmam, mert elfelejtették szavaidat szorongatóim.
140 Sumamente acendrada es tu palabra; y la ama tu siervo.
Salaktalan a te szavad nagyon és szolgád szereti azt.
141 Pequeño soy yo y desechado; [mas] no me he olvidado de tus mandamientos.
Csekély vagyok és megvetett; rendeleteidet nem felejtettem el.
142 Tu justicia es justicia eterna, y tu ley la verdad.
Igazságod örökre igazság és igaz a te tanod.
143 Aflicción y angustia me hallaron: [mas] tus mandamientos fueron mis deleites.
Szorultság és szükség értek engem, parancsaid az én gyönyörűségem.
144 Justicia eterna son tus testimonios; dame entendimiento, y viviré.
Igazság a te bizonyságaid örökre, értelmet adj nekem, hogy éljek!
145 COPH. Clamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, y guardaré tus estatutos.
Egész szívvel felkiáltottam: hallgass meg, Örökkévaló, törvényeidet hadd óvom meg!
146 A ti clamé; sálvame, y guardaré tus testimonios.
Hívtalak, segíts engem, hogy megőrizhessem bizonyságaidat.
147 Anticipéme al alba, y clamé: esperé en tu palabra.
Megelőztem a szürkületet és fohászkodtam; igédre várakoztam.
148 Previnieron mis ojos las vigilias de la noche, para meditar en tus dichos.
Megelőzték szemeim az őrszakokat, hogy elmélkedjem szavadról.
149 Oye mi voz conforme á tu misericordia; oh Jehová, vivifícame conforme á tu juicio.
Hangomat halljad szereteted szerint, Örökkévaló, ítéleted szerint éltess engem!
150 Acercáronse á la maldad los que [me] persiguen; alejáronse de tu ley.
Közelednek a gazságot hajhászók, tanodtól eltávolodtak.
151 Cercano estás tú, oh Jehová; y todos tus mandamientos son verdad.
Közel vagy, Örökkévaló, s mind a parancsaid igazság.
152 Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
Régen tudom bizonyságaidból, hogy örökre alapítottad azokat.
153 RESH. Mira mi aflicción, y líbrame; porque de tu ley no me he olvidado.
Lásd nyomorúságomat és ragadj ki, mert tanodat nem felejtettem el.
154 Aboga mi causa, y redímeme: vivifícame con tu dicho.
Vidd ügyemet és válts meg engem, szavad szerint éltess engem!
155 Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
Távol van a gonoszoktól segítség, mert törvényeidet nem keresték.
156 Muchas son tus misericordias, oh Jehová: vivifícame conforme á tus juicios.
Irgalmad nagy, oh Örökkévaló, ítéleteid szerint éltess engem!
157 Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; [mas] de tus testimonios no me he apartado.
Sokan vannak üldözőim és szorongatóim, bizonyságaidtól nem hajoltam el.
158 Veía á los prevaricadores, y carcomíame; porque no guardaban tus palabras.
Láttam hűtlenkedőket és elundorodtam, a kik szavadat nem őrizték meg.
159 Mira, oh Jehová, que amo tus mandamientos: vivifícame conforme á tu misericordia.
Lásd, hogy szeretem rendeleteidet, Örökkévaló, szereteted szerint éltess engem!
160 El principio de tu palabra es verdad; y eterno [es] todo juicio de tu justicia.
Igédnek összege igazság és örökké tart minden igazságos ítéleted.
161 SIN. Príncipes me han perseguido sin causa; mas mi corazón tuvo temor de tus palabras.
Nagyok üldöztek engem ok nélkül, de igédtől megrettent szívem.
162 Gózome yo en tu palabra, como el que halla muchos despojos.
Örvendek én a te szavadon, mint ki nagy zsákmányt talál.
163 La mentira aborrezco y abomino: tu ley amo.
Hazugságot gyűlölök és utálom; tanodat szeretem.
164 Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
Hétezer naponta dicsértelek, igazságos ítéleteidért.
165 Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropiezo.
Bőséges béke jut azoknak, kik szeretik tanodat, s nincs számukra botlás.
166 Tu salud he esperado, oh Jehová; y tus mandamientos he puesto por obra.
Reménykedtem segítségedre, Örökkévaló, s parancsaidat megtettem.
167 Mi alma ha guardado tus testimonios, y helos amado en gran manera.
Megőrizte lelkem bizonyságaidat és megszerettem őket nagyon.
168 Guardado he tus mandamientos y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
Megőriztem rendeleteidet és bizonságaidat, mert mind az útjaim előtted vannak.
169 TAU. Acérquese mi clamor delante de ti, oh Jehová: dame entendimiento conforme á tu palabra.
Közel jusson színedhez fohászkodásom, Örökkévaló, igéd szerint adj nekem értelmet.
170 Venga mi oración delante de ti: líbrame conforme á tu dicho.
Jusson könyörgésem színed elé, szavad szerint ments meg engem!
171 Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
Ömledeztessenek ajkaim dicséretet, mert törvényeidre tanítasz engem.
172 Hablará mi lengua tus dichos; porque todos tus mandamientos son justicia.
Hangoztassa nyelvem szavadat, mert mind a parancsaid igazság.
173 Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
Legyen kezed megsegítésemre, mert rendeleteidet választottam.
174 Deseado he tu salud, oh Jehová; y tu ley es mi delicia.
Vágyódtam üdvödre, oh Örökkévaló, és tanod az én gyönyörűségem.
175 Viva mi alma y alábete; y tus juicios me ayuden.
Hadd éljen lelkem és dicsérjen téged. és ítéleteid segítsenek engem.
176 Yo anduve errante como oveja extraviada; busca á tu siervo; porque no me he olvidado de tus mandamientos.
Eltévedtem, mint bujdosó bárányt keresd szolgádat, mert parancsaidat nem felejtettem el.

< Salmos 119 >