< Salmos 119 >
1 ALEPH. BIENAVENTURADOS los perfectos de camino; los que andan en la ley de Jehová.
ALEPH. Blessed [are] the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
2 Bienaventurados los que guardan sus testimonios, y con todo el corazón le buscan:
Blessed [are] they that keep his testimonies, [and that] seek him with the whole heart.
3 Pues no hacen iniquidad los que andan en sus caminos.
They also do no iniquity: they walk in his ways.
4 Tú encargaste que sean muy guardados tus mandamientos.
Thou hast commanded [us] to keep thy precepts diligently.
5 ¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos á observar tus estatutos!
O that my ways were directed to keep thy statutes!
6 Entonces no sería yo avergonzado, cuando atendiese á todos tus mandamientos.
Then shall I not be ashamed, when I have respect to all thy commandments.
7 Te alabaré con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
8 Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
9 BETH ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.
BETH. Wherewith shall a young man cleanse his way? by taking heed [to it], according to thy word.
10 Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes divagar de tus mandamientos.
With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
11 En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
Thy word have I hid in my heart, that I might not sin against thee.
12 Bendito tú, oh Jehová: enséñame tus estatutos.
Blessed [art] thou, O LORD: teach me thy statutes.
13 Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
14 Heme gozado en el camino de tus testimonios, como sobre toda riqueza.
I have rejoiced in the way of thy testimonies, as [much as] in all riches.
15 En tus mandamientos meditaré, consideraré tus caminos.
I will meditate in thy precepts, and have respect to thy ways.
16 Recrearéme en tus estatutos: no me olvidaré de tus palabras.
I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
17 GIMEL. Haz bien á tu siervo; que viva y guarde tu palabra.
GIMEL. Deal bountifully with thy servant, [that] I may live, and keep thy word.
18 Abre mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley.
Open thou my eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
19 Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mí tus mandamientos.
I [am] a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
20 Quebrantada está mi alma de desear tus juicios en todo tiempo.
My soul breaketh for the longing [that it hath] to thy judgments at all times.
21 Destruiste á los soberbios malditos, que se desvían de tus mandamientos.
Thou hast rebuked the proud [that are] cursed, who do err from thy commandments.
22 Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
23 Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí: [mas] tu siervo meditaba en tus estatutos.
Princes also did sit [and] speak against me: [but] thy servant did meditate in thy statutes.
24 Pues tus testimonios son mis deleites, [y] mis consejeros.
Thy testimonies also [are] my delight, [and] my counselors.
25 DALETH. Pegóse al polvo mi alma: vivifícame según tu palabra.
DALETH. My soul cleaveth to the dust: revive thou me according to thy word.
26 Mis caminos [te] conté, y me has respondido: enséñame tus estatutos.
I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
27 Hazme entender el camino de tus mandamientos, y hablaré de tus maravillas.
Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
28 Deshácese mi alma de ansiedad: corrobórame según tu palabra.
My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according to thy word.
29 Aparta de mí camino de mentira; y hazme la gracia de tu ley.
Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
30 Escogí el camino de la verdad; he puesto tus juicios [delante de mí].
I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid [before me].
31 Allegádome he á tus testimonios; oh Jehová, no me avergüences.
I have adhered to thy testimonies: O LORD, put me not to shame.
32 Por el camino de tus mandamientos correré, cuando ensanchares mi corazón.
I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
33 HE. Enséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, y guardarélo hasta el fin.
HE. Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it [to] the end.
34 Dame entendimiento, y guardaré tu ley; y la observaré de todo corazón.
Give me understanding, and I shall keep thy law; yes, I shall observe it with [my] whole heart.
35 Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi voluntad.
Make me to go in the path of thy commandments; for in that do I delight.
36 Inclina mi corazón á tus testimonios, y no á la avaricia.
Incline my heart to thy testimonies, and not to covetousness.
37 Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; avívame en tu camino.
Turn away my eyes from beholding vanity; [and] revive thou me in thy way.
38 Confirma tu palabra á tu siervo, que te teme.
Establish thy word to thy servant, who [is devoted] to thy fear.
39 Quita de mí el oprobio que he temido: porque buenos son tus juicios.
Turn away my reproach which I fear: for thy judgments [are] good.
40 He aquí yo he codiciado tus mandamientos: vivifícame en tu justicia.
Behold, I have longed after thy precepts: revive me in thy righteousness.
41 VAU. Y venga á mí tu misericordia, oh Jehová; tu salud, conforme á tu dicho.
VAU. Let thy mercies come also to me, O LORD, [even] thy salvation, according to thy word.
42 Y daré por respuesta á mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
So shall I have with which to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
43 Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; porque á tu juicio espero.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
44 Y guardaré tu ley siempre, por siglo de siglo.
So shall I keep thy law continually for ever and ever.
45 Y andaré en anchura, porque busqué tus mandamientos.
And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
46 Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré.
I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
47 Y deleitaréme en tus mandamientos, que he amado.
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
48 Alzaré asimismo mis manos á tus mandamientos, que amé; y meditaré en tus estatutos.
My hands also will I lift to thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
49 ZAIN. Acuérdate de la palabra [dada] á tu siervo, en la cual me has hecho esperar.
ZAIN. Remember the word to thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
50 Esta es mi consuelo en mi aflicción: porque tu dicho me ha vivificado.
This [is] my comfort in my affliction: for thy word hath revived me.
51 Los soberbios se burlaron mucho de mí: [mas] no me he apartado de tu ley.
The proud have had me greatly in derision: [yet] I have not declined from thy law.
52 Acordéme, oh Jehová, de tus juicios antiguos, y consoléme.
I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
53 Horror se apoderó de mí, á causa de los impíos que dejan tu ley.
Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
54 Cánticos me fueron tus estatutos en la mansión de mis peregrinaciones.
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Acordéme en la noche de tu nombre, oh Jehová, y guardé tu ley.
I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.
56 Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
This I had, because I kept thy precepts.
57 CHETH. Mi porción, oh Jehová, dije, será guardar tus palabras.
CHETH. [Thou art] my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.
58 Tu presencia supliqué de todo corazón: ten misericordia de mí según tu palabra.
I entreated thy favor with [my] whole heart: be merciful to me according to thy word.
59 Consideré mis caminos, y torné mis pies á tus testimonios.
I thought on my ways, and turned my feet to thy testimonies.
60 Apresuréme, y no me retardé en guardar tus mandamientos.
I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
61 Compañías de impíos me han robado: [mas] no me he olvidado de tu ley.
The bands of the wicked have robbed me: [but] I have not forgotten thy law.
62 A media noche me levantaba á alabarte sobre los juicios de tu justicia.
At midnight I will rise to give thanks to thee, because of thy righteous judgments.
63 Compañero soy yo de todos los que te temieren y guardaren tus mandamientos.
I [am] a companion of all [them] that fear thee, and of them that keep thy precepts.
64 De tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra: enséñame tus estatutos.
The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
65 TETH. Bien has hecho con tu siervo, oh Jehová, conforme á tu palabra.
TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according to thy word.
66 Enséñame bondad de sentido y sabiduría; porque tus mandamientos he creído.
Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
67 Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; mas ahora guardo tu palabra.
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
68 Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
Thou [art] good, and doest good; teach me thy statutes.
69 Contra mí forjaron mentira los soberbios: [mas] yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
The proud have forged a lie against me: [but] I will keep thy precepts with [my] whole heart.
70 Engrasóse el corazón de ellos como sebo; mas yo en tu ley me he deleitado.
Their heart is as gross as fat; [but] I delight in thy law.
71 Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
[It is] good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
72 Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y plata.
The law of thy mouth [is] better to me than thousands of gold and silver.
73 JOD. Tus manos me hicieron y me formaron: hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
JOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
74 Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque en tu palabra he esperado.
They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
75 Conozco, oh Jehová, que tus juicios son justicia, y que conforme á tu fidelidad me afligiste.
I know, O LORD, that thy judgments [are] right, and [that] thou in faithfulness hast afflicted me.
76 Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme á lo que has dicho á tu siervo.
Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word to thy servant.
77 Vengan á mí tus misericordias, y viva; porque tu ley es mi deleite.
Let thy tender mercies come to me, that I may live: for thy law [is] my delight.
78 Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: yo empero, meditaré en tus mandamientos.
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: [but] I will meditate in thy precepts.
79 Tórnense á mí los que te temen y conocen tus testimonios.
Let those that fear thee turn to me, and those that have known thy testimonies.
80 Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; porque no sea yo avergonzado.
Let my heart be sound in thy statutes; that I may not be ashamed.
81 CAPH. Desfallece mi alma por tu salud, esperando en tu palabra.
CAPH. My soul fainteth for thy salvation: [but] I hope in thy word.
82 Desfallecieron mis ojos por tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
My eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
83 Porque estoy como el odre al humo; mas no he olvidado tus estatutos.
For I am become like a bottle in the smoke; [yet] I do not forget thy statutes.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
How many [are] the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
85 Los soberbios me han cavado hoyos; mas no [obran] según tu ley.
The proud have digged pits for me, which [are] not according to thy law.
86 Todos tus mandamientos son verdad: sin causa me persiguen; ayúdame.
All thy commandments [are] faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
87 Casi me han echado por tierra: mas yo no he dejado tus mandamientos.
They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
88 Vivifícame conforme á tu misericordia; y guardaré los testimonios de tu boca.
Revive me after thy loving-kindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
89 LAMED. Para siempre, oh Jehová, permanece tu palabra en los cielos.
LAMED. For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
90 Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
Thy faithfulness [is] to all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
91 Por tu ordenación perseveran hasta hoy [las cosas criadas]; porque todas ellas te sirven.
They continue this day according to thy ordinances: for all [are] thy servants.
92 Si tu ley no hubiese sido mis delicias, ya en mi aflicción hubiera perecido.
Unless thy law [had been] my delights, I should then have perished in my affliction.
93 Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
I will never forget thy precepts: for with them thou hast revived me.
94 Tuyo soy yo, guárdame; porque he buscado tus mandamientos.
I [am] thine, save me; for I have sought thy precepts.
95 Los impíos me han aguardado para destruirme: [mas] yo entenderé en tus testimonios.
The wicked have waited for me to destroy me: [but] I will consider thy testimonies.
96 A toda perfección he visto fin: ancho sobremanera es tu mandamiento.
I have seen an end of all perfection: [but] thy commandment [is] exceeding broad.
97 MEM ¡Cuánto amo yo tu ley! todo el día es ella mi meditación.
MEM. O how I love thy law! it [is] my meditation all the day.
98 Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; porque me son eternos.
Thou through thy commandments hast made me wiser than my enemies: for they [are] ever with me.
99 Más que todos mis enseñadores he entendido: porque tus testimonios son mi meditación.
I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies [are] my (meditation)
100 Más que los viejos he entendido, porque he guardado tus mandamientos.
I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
101 De todo mal camino contuve mis pies, para guardar tu palabra.
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
102 No me aparté de tus juicios; porque tú me enseñaste.
I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
103 ¡Cuán dulces son á mi paladar tus palabras! más que la miel á mi boca.
How sweet are thy words to my taste! [yes, sweeter] than honey to my mouth!
104 De tus mandamientos he adquirido inteligencia: por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
105 NUN. Lámpara es á mis pies tu palabra, y lumbrera á mi camino.
NUN. Thy word [is] a lamp to my feet, and a light to my path.
106 Juré y ratifiqué el guardar los juicios de tu justicia.
I have sworn, and I will perform [it], that I will keep thy righteous judgments.
107 Afligido estoy en gran manera: oh Jehová, vivifícame conforme á tu palabra.
I am afflicted very much: revive me, O LORD, according to thy word.
108 Ruégote, oh Jehová, te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; y enséñame tus juicios.
Accept, I beseech thee, the free-will-offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
109 De continuo está mi alma en mi mano: mas no me he olvidado de tu ley.
My soul [is] continually in my hand: yet I do not forget thy law.
110 Pusiéronme lazo los impíos: empero yo no me desvié de tus mandamientos.
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
111 Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they [are] the rejoicing of my heart.
112 Mi corazón incliné á poner por obra tus estatutos de continuo, hasta el fin.
I have inclined my heart to perform thy statutes always, [even to] the end.
113 SAMECH. Los pensamientos vanos aborrezco; mas amo tu ley.
SAMECH. I hate [vain] thoughts: but thy law do I love.
114 Mi escondedero y mi escudo eres tú: en tu palabra he esperado.
Thou [art] my hiding place and my shield: I hope in thy word.
115 Apartaos de mí, malignos; pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.
Depart from me, ye evil-doers: for I will keep the commandments of my God.
116 Susténtame conforme á tu palabra, y viviré: y no me avergüences de mi esperanza.
Uphold me according to thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
117 Sostenme, y seré salvo; y deleitaréme siempre en tus estatutos.
Support me, and I shall be safe: and I will have respect to thy statutes continually.
118 Hollaste á todos los que se desvían de tus estatutos: porque mentira es su engaño.
Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.
119 Como escorias hiciste consumir á todos los impíos de la tierra: por tanto yo he amado tus testimonios.
Thou puttest away all the wicked of the earth [like] dross: therefore I love thy testimonies.
120 Mi carne se ha extremecido por temor de ti; y de tus juicios tengo miedo.
My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
121 AIN. Juicio y justicia he hecho; no me dejes á mis opresores.
AIN. I have done judgment and justice; leave me not to my oppressors.
122 Responde por tu siervo para bien: no me hagan violencia los soberbios.
Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
123 Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
My eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
124 Haz con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos.
Deal with thy servant according to thy mercy, and teach me thy statutes.
125 Tu siervo soy yo, dame entendimiento; para que sepa tus testimonios.
I [am] thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
126 Tiempo es de hacer, oh Jehová; disipado han tu ley.
[It is] time for [thee], LORD, to work: [for] they have made void thy law.
127 Por eso he amado tus mandamientos más que el oro, y más que oro muy puro.
Therefore I love thy commandments above gold; yes, above fine gold.
128 Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: aborrecí todo camino de mentira.
Therefore I esteem all [thy] precepts [concerning] all [things to be] right; [and] I hate every false way.
129 PE. Maravillosos son tus testimonios: por tanto los ha guardado mi alma.
PE. Thy testimonies [are] wonderful: therefore doth my soul keep them.
130 El principio de tus palabras alumbra; hace entender á los simples.
The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding to the simple.
131 Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
132 Mírame, y ten misericordia de mí, como acostumbras con los que aman tu nombre.
Look thou upon me, and be merciful to me, as thou usest to do to those that love thy name.
133 Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
135 Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
Make thy face to shine upon thy servant: and teach me thy statutes.
136 Ríos de agua descendieron de mis ojos, porque no guardaban tu ley.
Rivers of waters run down my eyes, because they keep not thy law.
137 TZADDI. Justo eres tú, oh Jehová, y rectos tus juicios.
TSADDI. Righteous [art] thou, O LORD, and upright [are] thy judgments.
138 Tus testimonios, [que] has recomendado, [son] rectos y muy fieles.
Thy testimonies [that] thou hast commanded [are] righteous and very faithful.
139 Mi celo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
My zeal hath consumed me; because my enemies have forgotten thy words.
140 Sumamente acendrada es tu palabra; y la ama tu siervo.
Thy word [is] very pure: therefore thy servant loveth it.
141 Pequeño soy yo y desechado; [mas] no me he olvidado de tus mandamientos.
I [am] small and despised: [yet] I do not forget thy precepts.
142 Tu justicia es justicia eterna, y tu ley la verdad.
Thy righteousness [is] an everlasting righteousness, and thy law [is] the truth.
143 Aflicción y angustia me hallaron: [mas] tus mandamientos fueron mis deleites.
Trouble and anguish have taken hold on me: [yet] thy commandments [are] my delights.
144 Justicia eterna son tus testimonios; dame entendimiento, y viviré.
The righteousness of thy testimonies [is] everlasting: give me understanding, and I shall live.
145 COPH. Clamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, y guardaré tus estatutos.
KOPH. I cried with [my] whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.
146 A ti clamé; sálvame, y guardaré tus testimonios.
I cried to thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
147 Anticipéme al alba, y clamé: esperé en tu palabra.
I came before the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
148 Previnieron mis ojos las vigilias de la noche, para meditar en tus dichos.
My eyes anticipated the [night] watches, that I might meditate in thy word.
149 Oye mi voz conforme á tu misericordia; oh Jehová, vivifícame conforme á tu juicio.
Hear my voice, according to thy loving-kindness: O LORD, revive me according to thy judgment.
150 Acercáronse á la maldad los que [me] persiguen; alejáronse de tu ley.
They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
151 Cercano estás tú, oh Jehová; y todos tus mandamientos son verdad.
Thou [art] near, O LORD; and all thy commandments [are] truth.
152 Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
153 RESH. Mira mi aflicción, y líbrame; porque de tu ley no me he olvidado.
RESH. Consider my affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
154 Aboga mi causa, y redímeme: vivifícame con tu dicho.
Plead my cause, and deliver me: revive me according to thy word.
155 Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
Salvation [is] far from the wicked: for they seek not thy statutes.
156 Muchas son tus misericordias, oh Jehová: vivifícame conforme á tus juicios.
Great [are] thy tender mercies, O LORD: revive me according to thy judgments.
157 Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; [mas] de tus testimonios no me he apartado.
Many [are] my persecutors and my enemies; [yet] I do not decline from thy testimonies.
158 Veía á los prevaricadores, y carcomíame; porque no guardaban tus palabras.
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
159 Mira, oh Jehová, que amo tus mandamientos: vivifícame conforme á tu misericordia.
Consider how I love thy precepts: revive me, O LORD, according to thy loving-kindness.
160 El principio de tu palabra es verdad; y eterno [es] todo juicio de tu justicia.
Thy word [is] true [from] the beginning: and every one of thy righteous judgments [endureth] for ever.
161 SIN. Príncipes me han perseguido sin causa; mas mi corazón tuvo temor de tus palabras.
SCHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy word.
162 Gózome yo en tu palabra, como el que halla muchos despojos.
I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
163 La mentira aborrezco y abomino: tu ley amo.
I hate and abhor lying: [but] thy law do I love.
164 Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
Seven times a day do I praise thee, because of thy righteous judgments.
165 Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropiezo.
Great peace have they who love thy law: and nothing shall cause them to stumble.
166 Tu salud he esperado, oh Jehová; y tus mandamientos he puesto por obra.
LORD, I have hoped for thy salvation, and performed thy commandments.
167 Mi alma ha guardado tus testimonios, y helos amado en gran manera.
My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
168 Guardado he tus mandamientos y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways [are] before thee.
169 TAU. Acérquese mi clamor delante de ti, oh Jehová: dame entendimiento conforme á tu palabra.
TAU. Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.
170 Venga mi oración delante de ti: líbrame conforme á tu dicho.
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
171 Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
172 Hablará mi lengua tus dichos; porque todos tus mandamientos son justicia.
My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments [are] righteousness.
173 Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
Let thy hand help me; for I have chosen thy precepts.
174 Deseado he tu salud, oh Jehová; y tu ley es mi delicia.
I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law [is] my delight.
175 Viva mi alma y alábete; y tus juicios me ayuden.
Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
176 Yo anduve errante como oveja extraviada; busca á tu siervo; porque no me he olvidado de tus mandamientos.
I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.