< Salmos 119 >
1 ALEPH. BIENAVENTURADOS los perfectos de camino; los que andan en la ley de Jehová.
[ALEPH] O the blessedness of those perfect in the way, They are walking in the Law of YHWH,
2 Bienaventurados los que guardan sus testimonios, y con todo el corazón le buscan:
O the blessedness of those keeping His testimonies, They seek Him with the whole heart.
3 Pues no hacen iniquidad los que andan en sus caminos.
Indeed, they have not done iniquity, They have walked in His ways.
4 Tú encargaste que sean muy guardados tus mandamientos.
You have commanded us to diligently keep Your precepts,
5 ¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos á observar tus estatutos!
O that my ways were prepared to keep Your statutes,
6 Entonces no sería yo avergonzado, cuando atendiese á todos tus mandamientos.
Then I am not ashamed In my looking to all Your commands.
7 Te alabaré con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
I confess You with uprightness of heart, In my learning the judgments of Your righteousness.
8 Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
I keep Your statutes, do not utterly leave me!
9 BETH ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.
[BETH] With what does a young man purify his path? To observe—according to Your word.
10 Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes divagar de tus mandamientos.
I have sought You with all my heart, Do not let me err from Your commands.
11 En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
I have hid Your saying in my heart, That I do not sin before You.
12 Bendito tú, oh Jehová: enséñame tus estatutos.
Blessed [are] You, O YHWH, teach me Your statutes.
13 Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
With my lips I have recounted All the judgments of Your mouth.
14 Heme gozado en el camino de tus testimonios, como sobre toda riqueza.
I have rejoiced in the way of Your testimonies, As over all wealth.
15 En tus mandamientos meditaré, consideraré tus caminos.
I meditate on Your precepts, And I attentively behold Your paths.
16 Recrearéme en tus estatutos: no me olvidaré de tus palabras.
I delight myself in Your statutes, I do not forget Your word.
17 GIMEL. Haz bien á tu siervo; que viva y guarde tu palabra.
[GIMEL] Confer benefits on Your servant, I live, and I keep Your word.
18 Abre mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley.
Uncover my eyes, and I behold wonders out of Your law.
19 Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mí tus mandamientos.
I [am] a sojourner on earth, Do not hide Your commands from me.
20 Quebrantada está mi alma de desear tus juicios en todo tiempo.
My soul has broken for desire To Your judgments at all times.
21 Destruiste á los soberbios malditos, que se desvían de tus mandamientos.
You have rebuked the cursed proud, Who are erring from Your commands.
22 Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
Remove reproach and contempt from me, For I have kept Your testimonies.
23 Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí: [mas] tu siervo meditaba en tus estatutos.
Princes also sat—they spoke against me, Your servant meditates on Your statutes,
24 Pues tus testimonios son mis deleites, [y] mis consejeros.
Your testimonies [are] also my delight, The men of my counsel!
25 DALETH. Pegóse al polvo mi alma: vivifícame según tu palabra.
[DALETH] My soul has cleaved to the dust, Quicken me according to Your word.
26 Mis caminos [te] conté, y me has respondido: enséñame tus estatutos.
I have recounted my ways, And You answer me, teach me Your statutes,
27 Hazme entender el camino de tus mandamientos, y hablaré de tus maravillas.
Cause me to understand the way of Your precepts, And I meditate on Your wonders.
28 Deshácese mi alma de ansiedad: corrobórame según tu palabra.
My soul has dropped from affliction, Establish me according to Your word.
29 Aparta de mí camino de mentira; y hazme la gracia de tu ley.
Turn aside the way of falsehood from me And favor me with Your law.
30 Escogí el camino de la verdad; he puesto tus juicios [delante de mí].
I have chosen the way of faithfulness, I have compared Your judgments,
31 Allegádome he á tus testimonios; oh Jehová, no me avergüences.
I have adhered to Your testimonies, O YHWH, do not put me to shame.
32 Por el camino de tus mandamientos correré, cuando ensanchares mi corazón.
I run the way of Your commands, For You enlarge my heart!
33 HE. Enséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, y guardarélo hasta el fin.
[HE] Show me, O YHWH, the way of Your statutes, And I keep it—[to] the end.
34 Dame entendimiento, y guardaré tu ley; y la observaré de todo corazón.
Cause me to understand, and I keep Your law, And observe it with the whole heart.
35 Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi voluntad.
Cause me to tread in the path of Your commands, For I have delighted in it.
36 Inclina mi corazón á tus testimonios, y no á la avaricia.
Incline my heart to Your testimonies, And not to dishonest gain.
37 Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; avívame en tu camino.
Remove my eyes from seeing vanity, Quicken me in Your way.
38 Confirma tu palabra á tu siervo, que te teme.
Establish Your saying to Your servant, That [is] concerning Your fear.
39 Quita de mí el oprobio que he temido: porque buenos son tus juicios.
Remove my reproach that I have feared, For Your judgments [are] good.
40 He aquí yo he codiciado tus mandamientos: vivifícame en tu justicia.
Behold, I have longed for Your precepts, Quicken me in Your righteousness,
41 VAU. Y venga á mí tu misericordia, oh Jehová; tu salud, conforme á tu dicho.
[WAW] And Your kindness meets me, O YHWH, Your salvation according to Your saying.
42 Y daré por respuesta á mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Your word.
43 Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; porque á tu juicio espero.
And You do not utterly take away The word of truth from my mouth, Because I have hoped for Your judgment.
44 Y guardaré tu ley siempre, por siglo de siglo.
And I keep Your law continually, For all time and forever.
45 Y andaré en anchura, porque busqué tus mandamientos.
And I habitually walk in a broad place, For I have sought Your precepts.
46 Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré.
And I speak of Your testimonies before kings, And I am not ashamed.
47 Y deleitaréme en tus mandamientos, que he amado.
And I delight myself in Your commands, That I have loved,
48 Alzaré asimismo mis manos á tus mandamientos, que amé; y meditaré en tus estatutos.
And I lift up my hands to Your commands, That I have loved, And I meditate on Your statutes!
49 ZAIN. Acuérdate de la palabra [dada] á tu siervo, en la cual me has hecho esperar.
[ZAYIN] Remember the word to Your servant, On which You have caused me to hope.
50 Esta es mi consuelo en mi aflicción: porque tu dicho me ha vivificado.
This [is] my comfort in my affliction, That Your saying has quickened me.
51 Los soberbios se burlaron mucho de mí: [mas] no me he apartado de tu ley.
The proud have utterly scorned me, I have not turned aside from Your law.
52 Acordéme, oh Jehová, de tus juicios antiguos, y consoléme.
I remembered Your judgments of old, O YHWH, And I comfort myself.
53 Horror se apoderó de mí, á causa de los impíos que dejan tu ley.
Horror has seized me, Because of the wicked forsaking Your law.
54 Cánticos me fueron tus estatutos en la mansión de mis peregrinaciones.
Your statutes have been songs to me, In the house of my sojournings.
55 Acordéme en la noche de tu nombre, oh Jehová, y guardé tu ley.
I have remembered Your Name in the night, O YHWH, And I keep Your law.
56 Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
This has been to me, That I have kept Your precepts!
57 CHETH. Mi porción, oh Jehová, dije, será guardar tus palabras.
[HETH] YHWH [is] my portion; I have said I would keep Your words,
58 Tu presencia supliqué de todo corazón: ten misericordia de mí según tu palabra.
I appeased Your face with the whole heart, Favor me according to Your saying.
59 Consideré mis caminos, y torné mis pies á tus testimonios.
I have reckoned my ways, And turn back my feet to Your testimonies.
60 Apresuréme, y no me retardé en guardar tus mandamientos.
I have made haste, And did not delay, to keep Your commands.
61 Compañías de impíos me han robado: [mas] no me he olvidado de tu ley.
Cords of the wicked have surrounded me, I have not forgotten Your law.
62 A media noche me levantaba á alabarte sobre los juicios de tu justicia.
At midnight I rise to give thanks to You, For the judgments of Your righteousness.
63 Compañero soy yo de todos los que te temieren y guardaren tus mandamientos.
I [am] a companion to all who fear You, And to those keeping Your precepts.
64 De tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra: enséñame tus estatutos.
Of Your kindness, O YHWH, the earth is full, Teach me Your statutes!
65 TETH. Bien has hecho con tu siervo, oh Jehová, conforme á tu palabra.
[TETH] You did good with Your servant, O YHWH, According to Your word.
66 Enséñame bondad de sentido y sabiduría; porque tus mandamientos he creído.
Teach me the goodness of reason and knowledge, For I have believed in Your commands.
67 Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; mas ahora guardo tu palabra.
Before I am afflicted, I am erring, And now I have kept Your saying.
68 Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
You [are] good, and doing good, Teach me Your statutes.
69 Contra mí forjaron mentira los soberbios: [mas] yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
The proud have forged falsehood against me, I keep Your precepts with the whole heart.
70 Engrasóse el corazón de ellos como sebo; mas yo en tu ley me he deleitado.
Their heart has been thick as fat, I have delighted in Your law.
71 Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
[It is] good for me that I have been afflicted, That I might learn Your statutes.
72 Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y plata.
The Law of Your mouth [is] better to me Than thousands of gold and silver!
73 JOD. Tus manos me hicieron y me formaron: hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
[YOD] Your hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Your commands.
74 Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque en tu palabra he esperado.
Those fearing You see me and rejoice, Because I have hoped for Your word.
75 Conozco, oh Jehová, que tus juicios son justicia, y que conforme á tu fidelidad me afligiste.
I have known, O YHWH, That Your judgments [are] righteous, And [in] faithfulness You have afflicted me.
76 Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme á lo que has dicho á tu siervo.
Please let Your kindness be to comfort me, According to Your saying to Your servant.
77 Vengan á mí tus misericordias, y viva; porque tu ley es mi deleite.
Your mercies meet me, and I live, For Your law [is] my delight.
78 Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: yo empero, meditaré en tus mandamientos.
The proud are ashamed, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate on Your precepts.
79 Tórnense á mí los que te temen y conocen tus testimonios.
Those fearing You turn back to me, And those knowing Your testimonies.
80 Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; porque no sea yo avergonzado.
My heart is perfect in Your statutes, So that I am not ashamed.
81 CAPH. Desfallece mi alma por tu salud, esperando en tu palabra.
[KAPH] My soul has been consumed for Your salvation, I have hoped for Your word.
82 Desfallecieron mis ojos por tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
My eyes have been consumed for Your word, Saying, “When does it comfort me?”
83 Porque estoy como el odre al humo; mas no he olvidado tus estatutos.
For I have been as a bottle in smoke, I have not forgotten Your statutes.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
How many [are] the days of Your servant? When do You execute judgment Against my pursuers?
85 Los soberbios me han cavado hoyos; mas no [obran] según tu ley.
The proud have dug pits for me, That [are] not according to Your law.
86 Todos tus mandamientos son verdad: sin causa me persiguen; ayúdame.
All Your commands [are] faithfulness, They have pursued me [with] falsehood, Help me.
87 Casi me han echado por tierra: mas yo no he dejado tus mandamientos.
They have almost consumed me on earth, And I have not forsaken Your precepts.
88 Vivifícame conforme á tu misericordia; y guardaré los testimonios de tu boca.
Quicken me according to Your kindness, And I keep the Testimony of Your mouth!
89 LAMED. Para siempre, oh Jehová, permanece tu palabra en los cielos.
[LAMED] For all time, O YHWH, Your word is set up in the heavens.
90 Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
Your faithfulness from generation to generation, You established earth, and it stands.
91 Por tu ordenación perseveran hasta hoy [las cosas criadas]; porque todas ellas te sirven.
According to Your ordinances They have stood this day, for the whole—Your servants.
92 Si tu ley no hubiese sido mis delicias, ya en mi aflicción hubiera perecido.
Unless Your law [were] my delights, Then had I perished in my affliction.
93 Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
I do not forget Your precepts for all time, For You have quickened me by them.
94 Tuyo soy yo, guárdame; porque he buscado tus mandamientos.
I [am] Yours, save me, for I have sought Your precepts.
95 Los impíos me han aguardado para destruirme: [mas] yo entenderé en tus testimonios.
Your wicked waited for me to destroy me, I understand Your testimonies.
96 A toda perfección he visto fin: ancho sobremanera es tu mandamiento.
I have seen an end of all perfection, Your command [is] exceedingly broad!
97 MEM ¡Cuánto amo yo tu ley! todo el día es ella mi meditación.
[MEM] O how I have loved Your law! It [is] my meditation all the day.
98 Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; porque me son eternos.
Your command makes me wiser than my enemies, For it [is] before me for all time.
99 Más que todos mis enseñadores he entendido: porque tus testimonios son mi meditación.
I have acted wisely above all my teachers. For Your testimonies [are] my (meditation)
100 Más que los viejos he entendido, porque he guardado tus mandamientos.
Above elderly—I understand more, For I have kept Your precepts.
101 De todo mal camino contuve mis pies, para guardar tu palabra.
I restrained my feet from every evil path, So that I keep Your word.
102 No me aparté de tus juicios; porque tú me enseñaste.
I did not turn aside from Your judgments, For You have directed me.
103 ¡Cuán dulces son á mi paladar tus palabras! más que la miel á mi boca.
How sweet Your saying has been to my palate, Above honey to my mouth.
104 De tus mandamientos he adquirido inteligencia: por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
I have understanding from Your precepts, Therefore I have hated every false path!
105 NUN. Lámpara es á mis pies tu palabra, y lumbrera á mi camino.
[NUN] Your word [is] a lamp to my foot, And a light to my path.
106 Juré y ratifiqué el guardar los juicios de tu justicia.
I have sworn, and I confirm, To keep the judgments of Your righteousness.
107 Afligido estoy en gran manera: oh Jehová, vivifícame conforme á tu palabra.
I have been afflicted very much, O YHWH, quicken me, according to Your word.
108 Ruégote, oh Jehová, te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; y enséñame tus juicios.
Please accept [the] free-will offerings of my mouth, O YHWH, And teach me Your judgments.
109 De continuo está mi alma en mi mano: mas no me he olvidado de tu ley.
My soul [is] in my hand continually, And I have not forgotten Your law.
110 Pusiéronme lazo los impíos: empero yo no me desvié de tus mandamientos.
The wicked have laid a snare for me, And I did not wander from your precepts.
111 Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
I have inherited Your testimonies for all time, For they [are] the joy of my heart.
112 Mi corazón incliné á poner por obra tus estatutos de continuo, hasta el fin.
I have inclined my heart To do Your statutes, for all time—[to] the end!
113 SAMECH. Los pensamientos vanos aborrezco; mas amo tu ley.
[SAMEKH] I have hated doubting ones, And I have loved Your law.
114 Mi escondedero y mi escudo eres tú: en tu palabra he esperado.
You [are] my hiding place and my shield, I have hoped for Your word.
115 Apartaos de mí, malignos; pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.
Turn aside from me, you evildoers, And I keep the commands of my God.
116 Susténtame conforme á tu palabra, y viviré: y no me avergüences de mi esperanza.
Sustain me according to Your saying, And I live, and You do not put me to shame because of my hope.
117 Sostenme, y seré salvo; y deleitaréme siempre en tus estatutos.
Support me, and I am saved, And I look on Your statutes continually.
118 Hollaste á todos los que se desvían de tus estatutos: porque mentira es su engaño.
You have trodden down All going astray from Your statutes, For their deceit [is] falsehood.
119 Como escorias hiciste consumir á todos los impíos de la tierra: por tanto yo he amado tus testimonios.
Dross! You have caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Your testimonies.
120 Mi carne se ha extremecido por temor de ti; y de tus juicios tengo miedo.
My flesh has trembled from Your fear, And I have been afraid from Your judgments!
121 AIN. Juicio y justicia he hecho; no me dejes á mis opresores.
[AYIN] I have done judgment and righteousness, Do not leave me to my oppressors.
122 Responde por tu siervo para bien: no me hagan violencia los soberbios.
Make Your servant sure for good, Do not let the proud oppress me.
123 Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
My eyes have been consumed for Your salvation. And for the saying of Your righteousness.
124 Haz con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos.
Do with Your servant according to Your kindness. And teach me Your statutes.
125 Tu siervo soy yo, dame entendimiento; para que sepa tus testimonios.
I [am] Your servant—cause me to understand, And I know Your testimonies.
126 Tiempo es de hacer, oh Jehová; disipado han tu ley.
Time for YHWH to work! They have made Your law void.
127 Por eso he amado tus mandamientos más que el oro, y más que oro muy puro.
Therefore I have loved Your commands Above gold—even fine gold.
128 Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: aborrecí todo camino de mentira.
Therefore all my appointments I have declared wholly right, I have hated every path of falsehood!
129 PE. Maravillosos son tus testimonios: por tanto los ha guardado mi alma.
[PE] Your testimonies [are] wonderful, Therefore my soul has kept them.
130 El principio de tus palabras alumbra; hace entender á los simples.
The opening of Your words enlightens, Instructing the simple.
131 Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
I have opened my mouth, indeed, I pant, For I have longed for Your commands.
132 Mírame, y ten misericordia de mí, como acostumbras con los que aman tu nombre.
Look to me, and favor me, As customary to those loving Your Name.
133 Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
Establish my steps by Your saying, And any iniquity does not rule over me.
134 Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
Ransom me from the oppression of man, And I observe Your precepts,
135 Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
Cause Your face to shine on Your servant, And teach me Your statutes.
136 Ríos de agua descendieron de mis ojos, porque no guardaban tu ley.
Streams of waters have come down my eyes, Because they have not kept Your law!
137 TZADDI. Justo eres tú, oh Jehová, y rectos tus juicios.
[TSADE] You [are] righteous, O YHWH, And Your judgments [are] upright.
138 Tus testimonios, [que] has recomendado, [son] rectos y muy fieles.
You have appointed Your testimonies, Righteous and exceedingly faithful,
139 Mi celo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
My zeal has cut me off, For my adversaries forgot Your words.
140 Sumamente acendrada es tu palabra; y la ama tu siervo.
Your saying [is] tried exceedingly, And Your servant has loved it.
141 Pequeño soy yo y desechado; [mas] no me he olvidado de tus mandamientos.
I [am] small, and despised, I have not forgotten Your precepts.
142 Tu justicia es justicia eterna, y tu ley la verdad.
Your righteousness [is] righteousness for all time, And Your law [is] truth.
143 Aflicción y angustia me hallaron: [mas] tus mandamientos fueron mis deleites.
Adversity and distress have found me, Your commands [are] my delights.
144 Justicia eterna son tus testimonios; dame entendimiento, y viviré.
The righteousness of Your testimonies [Is] to cause me to understand, and I live!
145 COPH. Clamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, y guardaré tus estatutos.
[QOF] I have called with the whole heart, Answer me, O YHWH, I keep Your statutes,
146 A ti clamé; sálvame, y guardaré tus testimonios.
I have called You, save me, And I keep Your testimonies.
147 Anticipéme al alba, y clamé: esperé en tu palabra.
I have gone forward in the dawn, and I cry, I have hoped for Your word.
148 Previnieron mis ojos las vigilias de la noche, para meditar en tus dichos.
My eyes have gone before the watches, To meditate on Your saying.
149 Oye mi voz conforme á tu misericordia; oh Jehová, vivifícame conforme á tu juicio.
Hear my voice, according to Your kindness, YHWH, quicken me according to Your judgment.
150 Acercáronse á la maldad los que [me] persiguen; alejáronse de tu ley.
My wicked pursuers have been near, They have been far off from Your law.
151 Cercano estás tú, oh Jehová; y todos tus mandamientos son verdad.
You [are] near, O YHWH, And all Your commands [are] truth.
152 Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
I have known Your testimonies of old, That You have founded them for all time!
153 RESH. Mira mi aflicción, y líbrame; porque de tu ley no me he olvidado.
[RESH] See my affliction, and deliver me, For I have not forgotten Your law.
154 Aboga mi causa, y redímeme: vivifícame con tu dicho.
Plead my plea, and redeem me, Quicken me according to Your saying.
155 Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
Salvation [is] far from the wicked, For they have not sought Your statutes.
156 Muchas son tus misericordias, oh Jehová: vivifícame conforme á tus juicios.
Your mercies [are] many, O YHWH, Quicken me according to Your judgments.
157 Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; [mas] de tus testimonios no me he apartado.
My pursuers and adversaries are many, I have not turned aside from Your testimonies.
158 Veía á los prevaricadores, y carcomíame; porque no guardaban tus palabras.
I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because they have not kept Your saying.
159 Mira, oh Jehová, que amo tus mandamientos: vivifícame conforme á tu misericordia.
See, for I have loved Your precepts, YHWH, quicken me according to Your kindness.
160 El principio de tu palabra es verdad; y eterno [es] todo juicio de tu justicia.
The sum of Your word [is] truth, And every judgment of Your righteousness [is] for all time!
161 SIN. Príncipes me han perseguido sin causa; mas mi corazón tuvo temor de tus palabras.
[SHIN] Princes have pursued me without cause, And my heart was afraid because of Your words.
162 Gózome yo en tu palabra, como el que halla muchos despojos.
I rejoice concerning Your saying, As one finding abundant spoil.
163 La mentira aborrezco y abomino: tu ley amo.
I have hated falsehood, indeed I detest [it], I have loved Your law.
164 Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
Seven [times] in a day I have praised You, Because of the judgments of Your righteousness.
165 Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropiezo.
Those loving Your law have abundant peace, And they have no stumbling-block.
166 Tu salud he esperado, oh Jehová; y tus mandamientos he puesto por obra.
I have waited for Your salvation, O YHWH, And I have done Your commands.
167 Mi alma ha guardado tus testimonios, y helos amado en gran manera.
My soul has kept Your testimonies, And I love them exceedingly.
168 Guardado he tus mandamientos y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
I have kept Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You!
169 TAU. Acérquese mi clamor delante de ti, oh Jehová: dame entendimiento conforme á tu palabra.
[TAW] My loud cry comes near before You, O YHWH; Cause me to understand according to Your word.
170 Venga mi oración delante de ti: líbrame conforme á tu dicho.
My supplication comes in before You, Deliver me according to Your saying.
171 Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
My lips utter praise, For You teach me Your statutes.
172 Hablará mi lengua tus dichos; porque todos tus mandamientos son justicia.
My tongue sings of Your saying, For all Your commands [are] righteous.
173 Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
Your hand is for a help to me, For I have chosen Your commands.
174 Deseado he tu salud, oh Jehová; y tu ley es mi delicia.
I have longed for Your salvation, O YHWH, And Your law [is] my delight.
175 Viva mi alma y alábete; y tus juicios me ayuden.
My soul lives, and it praises You, And Your judgments help me.
176 Yo anduve errante como oveja extraviada; busca á tu siervo; porque no me he olvidado de tus mandamientos.
I wandered as a lost sheep, [so] seek Your servant, For I have not forgotten Your precepts!