< Salmos 119 >

1 ALEPH. BIENAVENTURADOS los perfectos de camino; los que andan en la ley de Jehová.
Aleph Happy are those who do what is right, who follow what the Lord says.
2 Bienaventurados los que guardan sus testimonios, y con todo el corazón le buscan:
Happy are those who keep his commandments, who sincerely want to follow him.
3 Pues no hacen iniquidad los que andan en sus caminos.
They don't do what's wrong; they walk in his ways.
4 Tú encargaste que sean muy guardados tus mandamientos.
You have ordered us to follow your instructions carefully.
5 ¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos á observar tus estatutos!
May I be reliable in the way I keep your rules!
6 Entonces no sería yo avergonzado, cuando atendiese á todos tus mandamientos.
Then I won't be ashamed when I compare what I do to what you have said.
7 Te alabaré con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
I will praise you sincerely as I learn from you the right way to live.
8 Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
I will observe your laws. Please never give up on me! Beth
9 BETH ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.
How does a young person remain pure? By following what you say.
10 Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes divagar de tus mandamientos.
I worship you sincerely; please don't let me stray from your commands.
11 En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
I keep what you say in mind so I won't sin against you.
12 Bendito tú, oh Jehová: enséñame tus estatutos.
Thank you Lord! Teach me what to do!
13 Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
I repeat out loud your instructions.
14 Heme gozado en el camino de tus testimonios, como sobre toda riqueza.
I enjoy your laws more than having plenty of money.
15 En tus mandamientos meditaré, consideraré tus caminos.
I will think deeply about your teachings, and reflect on your ways.
16 Recrearéme en tus estatutos: no me olvidaré de tus palabras.
I will take pleasure in following your directions; I won't forget what you say. Gimel
17 GIMEL. Haz bien á tu siervo; que viva y guarde tu palabra.
Be kind to your servant so I can live and follow what you teach.
18 Abre mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley.
Open my eyes so I may discover wonderful things in your law.
19 Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mí tus mandamientos.
I'm only here for a short time—don't let me miss what you have to say.
20 Quebrantada está mi alma de desear tus juicios en todo tiempo.
I'm always so keen to know your instructions.
21 Destruiste á los soberbios malditos, que se desvían de tus mandamientos.
You reprimand those who are arrogant; those who don't follow your commandments are cursed.
22 Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
Don't let me be scorned and insulted, for I have kept your laws.
23 Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí: [mas] tu siervo meditaba en tus estatutos.
Even leaders sit down together and slander me, but I, your servant, will think seriously about your instructions.
24 Pues tus testimonios son mis deleites, [y] mis consejeros.
Your laws make me happy—they are my wise advisors.
25 DALETH. Pegóse al polvo mi alma: vivifícame según tu palabra.
I'm dying here, lying in the dust. Keep me alive as you promised.
26 Mis caminos [te] conté, y me has respondido: enséñame tus estatutos.
I explained my situation to you, and you answered me. Teach me to follow your directions.
27 Hazme entender el camino de tus mandamientos, y hablaré de tus maravillas.
Help me understand what your laws mean, and I will meditate on the wonderful things you do.
28 Deshácese mi alma de ansiedad: corrobórame según tu palabra.
I'm weeping because I'm so sad; please encourage me as you promised.
29 Aparta de mí camino de mentira; y hazme la gracia de tu ley.
Stop me fooling myself; kindly teach me your law.
30 Escogí el camino de la verdad; he puesto tus juicios [delante de mí].
I have chosen to trust in you. I always pay attention to what you say.
31 Allegádome he á tus testimonios; oh Jehová, no me avergüences.
I hold on to your teachings, Lord. Don't let me be ridiculed.
32 Por el camino de tus mandamientos correré, cuando ensanchares mi corazón.
I run to follow your commands, for you have expanded my mind! He
33 HE. Enséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, y guardarélo hasta el fin.
Teach me the meaning of your laws, and I will always keep them.
34 Dame entendimiento, y guardaré tu ley; y la observaré de todo corazón.
Help me to understand so I can be totally committed to doing what you want.
35 Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi voluntad.
Lead me to follow your commands, for this is what I love to do
36 Inclina mi corazón á tus testimonios, y no á la avaricia.
Help me to concentrate on what you say rather than on making a profit.
37 Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; avívame en tu camino.
Don't let me focus on things that are worthless. Help me live in your ways.
38 Confirma tu palabra á tu siervo, que te teme.
Please keep your promise to me, your servant, that you made to those who worship you.
39 Quita de mí el oprobio que he temido: porque buenos son tus juicios.
Take away the shame I dread, for your law is good.
40 He aquí yo he codiciado tus mandamientos: vivifícame en tu justicia.
I always want to do what you say. Please let me live, for you do what is right. Waw
41 VAU. Y venga á mí tu misericordia, oh Jehová; tu salud, conforme á tu dicho.
Lord, please love me with your trustworthy love; please give me the salvation you promised.
42 Y daré por respuesta á mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
Then I can reply to those who mock me, for I trust what you say.
43 Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; porque á tu juicio espero.
Don't ever prevent me from being able to speak your words of truth, for I place my complete confidence in your just judgments.
44 Y guardaré tu ley siempre, por siglo de siglo.
I will continue to follow your teachings, forever and ever.
45 Y andaré en anchura, porque busqué tus mandamientos.
I shall live in freedom, for I have committed myself to obeying you.
46 Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré.
I will instruct kings about your laws—I won't be embarrassed.
47 Y deleitaréme en tus mandamientos, que he amado.
I'm so happy for your instructions. I love them!
48 Alzaré asimismo mis manos á tus mandamientos, que amé; y meditaré en tus estatutos.
I lift up my hands in prayer, honoring your commandments. I will think deeply about all you say. Zayin
49 ZAIN. Acuérdate de la palabra [dada] á tu siervo, en la cual me has hecho esperar.
Remember your promise to me, your servant. It's my only hope.
50 Esta es mi consuelo en mi aflicción: porque tu dicho me ha vivificado.
This is what brings me encouragement in my misery—your promise keeps me going!
51 Los soberbios se burlaron mucho de mí: [mas] no me he apartado de tu ley.
Arrogant people mock me terribly, but I don't give up on your teachings.
52 Acordéme, oh Jehová, de tus juicios antiguos, y consoléme.
I think about the instructions you gave long ago, Lord, and they reassure me.
53 Horror se apoderó de mí, á causa de los impíos que dejan tu ley.
I am angry with the wicked because they have rejected your law.
54 Cánticos me fueron tus estatutos en la mansión de mis peregrinaciones.
Your instructions have been music to my ears wherever I have lived.
55 Acordéme en la noche de tu nombre, oh Jehová, y guardé tu ley.
At night I think about the kind of person you are, Lord, and do what you say.
56 Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
For this is how I live my life—by following your principles. Heth
57 CHETH. Mi porción, oh Jehová, dije, será guardar tus palabras.
Lord, you are mine! I have promised to do as you say.
58 Tu presencia supliqué de todo corazón: ten misericordia de mí según tu palabra.
My whole being wants your blessing—please be kind to me, as you have promised!
59 Consideré mis caminos, y torné mis pies á tus testimonios.
As I think about my life, I turn to follow what you have said.
60 Apresuréme, y no me retardé en guardar tus mandamientos.
I hurry to keep your commandments without delay
61 Compañías de impíos me han robado: [mas] no me he olvidado de tu ley.
Even though wicked people try to tie me up, I won't forget your instructions.
62 A media noche me levantaba á alabarte sobre los juicios de tu justicia.
I get up in the middle of the night to thank you for your good laws.
63 Compañero soy yo de todos los que te temieren y guardaren tus mandamientos.
I identify with all those who follow you, those who do what you tell them.
64 De tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra: enséñame tus estatutos.
Lord, you love everyone on earth; please teach me what to do. Teth
65 TETH. Bien has hecho con tu siervo, oh Jehová, conforme á tu palabra.
Lord, you have been so good to me, your servant, as you have promised.
66 Enséñame bondad de sentido y sabiduría; porque tus mandamientos he creído.
Now teach me wise judgment and discernment because I believe in your instructions.
67 Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; mas ahora guardo tu palabra.
Previously I was suffering, wandering away from you, but now I do what you say.
68 Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
Since you are good, everything you do is good. Teach me your ways.
69 Contra mí forjaron mentira los soberbios: [mas] yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
Arrogant people smear my reputation with lies; but I whole-heartedly follow your commands.
70 Engrasóse el corazón de ellos como sebo; mas yo en tu ley me he deleitado.
They are cold and unfeeling, but I love your law.
71 Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
The suffering I went through was good for me, so I could think about what you have stipulated.
72 Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y plata.
What you tell me to do is worth more to me than much gold and silver. Yodh
73 JOD. Tus manos me hicieron y me formaron: hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
You created me and made me what I am; help me to learn and better understand your commandments.
74 Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque en tu palabra he esperado.
May those who worship you be happy when they see me, for I place my confidence in your word.
75 Conozco, oh Jehová, que tus juicios son justicia, y que conforme á tu fidelidad me afligiste.
Lord, I know that what you decide is right; you brought me down in order to help me because you are trustworthy.
76 Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme á lo que has dicho á tu siervo.
May your trustworthy love comfort me as your promised me, your servant.
77 Vengan á mí tus misericordias, y viva; porque tu ley es mi deleite.
Be compassionate to me so I may live, for I love your teachings.
78 Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: yo empero, meditaré en tus mandamientos.
Bring down those proud people who wronged me with their lies. I will spend time thinking about your instructions.
79 Tórnense á mí los que te temen y conocen tus testimonios.
Let those who follow you turn to me, those who understand your laws.
80 Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; porque no sea yo avergonzado.
May I be innocent in the way I keep your rules so that I won't be ashamed. Kaph
81 CAPH. Desfallece mi alma por tu salud, esperando en tu palabra.
I'm exhausted waiting for you to save me, but my hope is in your word.
82 Desfallecieron mis ojos por tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
I strain my eyes looking for you to keep your promises, asking “When will you comfort me?”
83 Porque estoy como el odre al humo; mas no he olvidado tus estatutos.
I've become like a wineskin that's been shriveled up by smoke, but I have not forgotten to do as you say.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
How long do I have to wait before you punish my persecutors?
85 Los soberbios me han cavado hoyos; mas no [obran] según tu ley.
These arrogant people have dug pits to trap me, these people who don't care anything about your law.
86 Todos tus mandamientos son verdad: sin causa me persiguen; ayúdame.
All your commands are trustworthy. Help me against these people who persecute me with their lies!
87 Casi me han echado por tierra: mas yo no he dejado tus mandamientos.
They have almost killed me, but I have not given up on what you say.
88 Vivifícame conforme á tu misericordia; y guardaré los testimonios de tu boca.
Since you love me with your trustworthy love, don't let me die, so I can go on following the instructions you have given. Lamedh
89 LAMED. Para siempre, oh Jehová, permanece tu palabra en los cielos.
Your word, Lord, lasts forever. It stands firm in the heavens.
90 Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
Your faithfulness lasts for all generations, as permanent as the earth you created.
91 Por tu ordenación perseveran hasta hoy [las cosas criadas]; porque todas ellas te sirven.
Your judgments stand—they are as true today as ever—for everything serves your will.
92 Si tu ley no hubiese sido mis delicias, ya en mi aflicción hubiera perecido.
If I didn't love your teachings, my suffering would have killed me.
93 Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
I will never forget your instructions, for through them you give me life.
94 Tuyo soy yo, guárdame; porque he buscado tus mandamientos.
I belong to you, so please save me! I am committed to following your rules.
95 Los impíos me han aguardado para destruirme: [mas] yo entenderé en tus testimonios.
Even though wicked people are waiting to ambush and kill me, I will focus my mind on what you say.
96 A toda perfección he visto fin: ancho sobremanera es tu mandamiento.
I recognize that human perfection has its limits, but your law is limitless. Mem
97 MEM ¡Cuánto amo yo tu ley! todo el día es ella mi meditación.
I really love your law! I meditate on it all day long.
98 Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; porque me son eternos.
Your commands make me wiser than my enemies, for I'm always thinking about your instructions.
99 Más que todos mis enseñadores he entendido: porque tus testimonios son mi meditación.
In fact I have a better insight than all of my teachers because I spend time concentrating on what you say.
100 Más que los viejos he entendido, porque he guardado tus mandamientos.
I even understand more than the elders because I follow your directions.
101 De todo mal camino contuve mis pies, para guardar tu palabra.
I avoid any course of action that leads to evil, because I want to remain faithful to your word.
102 No me aparté de tus juicios; porque tú me enseñaste.
I have not disregarded your instructions because you yourself taught me what to do.
103 ¡Cuán dulces son á mi paladar tus palabras! más que la miel á mi boca.
Your words taste so sweet to me! They are sweeter than honey to my mouth.
104 De tus mandamientos he adquirido inteligencia: por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
I gain understanding from what you say, so I hate any way of life that's just a lie. Nun
105 NUN. Lámpara es á mis pies tu palabra, y lumbrera á mi camino.
Your word is a lamp that shows me where to walk, it's a light for my path.
106 Juré y ratifiqué el guardar los juicios de tu justicia.
I've made a promise, and I will keep it: I will keep your rules that are always right!
107 Afligido estoy en gran manera: oh Jehová, vivifícame conforme á tu palabra.
Lord, I'm really suffering! Please let me live, as you have promised.
108 Ruégote, oh Jehová, te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; y enséñame tus juicios.
Lord, please accept my offerings of praise that I freely give you. Teach me your rules.
109 De continuo está mi alma en mi mano: mas no me he olvidado de tu ley.
My life is always at risk, but I will not forget your law.
110 Pusiéronme lazo los impíos: empero yo no me desvié de tus mandamientos.
Wicked people have set a trap for me, but I will not stray from your commandments.
111 Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
I will always hold on to what you say for your words make me really happy,
112 Mi corazón incliné á poner por obra tus estatutos de continuo, hasta el fin.
I have made up my mind to follow your instructions to the very end. Samekh
113 SAMECH. Los pensamientos vanos aborrezco; mas amo tu ley.
I hate people who are two-faced, but I love your law.
114 Mi escondedero y mi escudo eres tú: en tu palabra he esperado.
You keep me safe and you defend me, your word gives me reason to hope.
115 Apartaos de mí, malignos; pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.
Leave me alone, you evil people, and let me keep the commandments of my God.
116 Susténtame conforme á tu palabra, y viviré: y no me avergüences de mi esperanza.
Support me, Lord, as you promised, so I can live. Don't let my hope turn into discouragement.
117 Sostenme, y seré salvo; y deleitaréme siempre en tus estatutos.
Support me, so I can be saved and always pay attention to your instructions.
118 Hollaste á todos los que se desvían de tus estatutos: porque mentira es su engaño.
You reject all those who don't follow your instructions—they're fooling themselves by living a lie.
119 Como escorias hiciste consumir á todos los impíos de la tierra: por tanto yo he amado tus testimonios.
You treat the wicked people on earth as something worthless to be discarded; therefore I love your laws.
120 Mi carne se ha extremecido por temor de ti; y de tus juicios tengo miedo.
I have goose bumps thinking of you—I'm in awe! I'm scared of your judgments! Ayin
121 AIN. Juicio y justicia he hecho; no me dejes á mis opresores.
I have done what's fair and right, so please don't abandon me to my enemies.
122 Responde por tu siervo para bien: no me hagan violencia los soberbios.
Please promise you'll take care of me, your servant. Don't let these arrogant people mistreat me.
123 Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
I strain my eyes looking for your salvation, watching for you to fulfill your promise to make everything good.
124 Haz con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos.
Please treat me, your servant, according to your trustworthy love. Teach me what you want me to do.
125 Tu siervo soy yo, dame entendimiento; para que sepa tus testimonios.
I am your servant. Please give me discernment so I can understand your instructions.
126 Tiempo es de hacer, oh Jehová; disipado han tu ley.
Lord, it's time for you to act, for these people have broken your laws.
127 Por eso he amado tus mandamientos más que el oro, y más que oro muy puro.
This is why I love your commandments more than gold, more than the finest gold.
128 Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: aborrecí todo camino de mentira.
All of your rules are right in every way, and so I hate any way of life that's just a lie. Pe
129 PE. Maravillosos son tus testimonios: por tanto los ha guardado mi alma.
Your laws are truly wonderful—that's why I keep them!
130 El principio de tus palabras alumbra; hace entender á los simples.
Studying your words brings light so that even the uneducated can understand.
131 Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
With keen desire I long for what you have to say.
132 Mírame, y ten misericordia de mí, como acostumbras con los que aman tu nombre.
Please pay attention to me and be kind to me, as you are with those who love you.
133 Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
Tell me by your word the way I should go, and don't let any kind of evil control me.
134 Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
Save me from cruel people so I can follow your instructions.
135 Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
Please look favorably on me, your servant, teach me what I should do.
136 Ríos de agua descendieron de mis ojos, porque no guardaban tu ley.
My tears stream down as I weep for those who don't keep your law. Tsadhe
137 TZADDI. Justo eres tú, oh Jehová, y rectos tus juicios.
Lord, you are right, and what you decide is just!
138 Tus testimonios, [que] has recomendado, [son] rectos y muy fieles.
You have given your instructions which are fair and totally trustworthy.
139 Mi celo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
My devotion is burning me up inside because my enemies ignore your words.
140 Sumamente acendrada es tu palabra; y la ama tu siervo.
Your promises have been proved true, and that's why I, your servant, love them.
141 Pequeño soy yo y desechado; [mas] no me he olvidado de tus mandamientos.
I may be unimportant and looked down on, but I don't forget your commandments.
142 Tu justicia es justicia eterna, y tu ley la verdad.
Your goodness and justice last forever; and your law is the truth.
143 Aflicción y angustia me hallaron: [mas] tus mandamientos fueron mis deleites.
When I have problems and sadness, your commands make me happy.
144 Justicia eterna son tus testimonios; dame entendimiento, y viviré.
Your laws are always right; help me to understand what they mean so I can live. Qoph
145 COPH. Clamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, y guardaré tus estatutos.
My whole being is crying out! Lord, please answer me! I will follow your instructions.
146 A ti clamé; sálvame, y guardaré tus testimonios.
I pray to you, asking, “Please save me!” so I can do what you say.
147 Anticipéme al alba, y clamé: esperé en tu palabra.
I get up before dawn, and call out to you for help and put my hope in your word.
148 Previnieron mis ojos las vigilias de la noche, para meditar en tus dichos.
During the night I stay awake, meditating on your word.
149 Oye mi voz conforme á tu misericordia; oh Jehová, vivifícame conforme á tu juicio.
Listen to what I have to say, Lord, because of your trustworthy love. Keep me alive, Lord, because you always do what's right.
150 Acercáronse á la maldad los que [me] persiguen; alejáronse de tu ley.
Evil people come running to attack me—they totally disregard your law.
151 Cercano estás tú, oh Jehová; y todos tus mandamientos son verdad.
But you, Lord, are close beside me; all your commandments are true.
152 Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
Long ago I realized that your laws will last forever. Resh
153 RESH. Mira mi aflicción, y líbrame; porque de tu ley no me he olvidado.
Please look at my suffering and save me! I have not forgotten your teachings.
154 Aboga mi causa, y redímeme: vivifícame con tu dicho.
Plead my case, and save me as you promised! Let me live!
155 Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
Wicked people can't be saved, because they don't care about what you say.
156 Muchas son tus misericordias, oh Jehová: vivifícame conforme á tus juicios.
Lord, your mercy is so great! Because you are always fair, please let me live!
157 Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; [mas] de tus testimonios no me he apartado.
Despite the many people who persecute and mistreat me, I have not strayed from your laws.
158 Veía á los prevaricadores, y carcomíame; porque no guardaban tus palabras.
Watching these unfaithful people disgusts me because they take no notice of your word.
159 Mira, oh Jehová, que amo tus mandamientos: vivifícame conforme á tu misericordia.
See how much I love your commandments, Lord. Please let me live because of your trustworthy love.
160 El principio de tu palabra es verdad; y eterno [es] todo juicio de tu justicia.
Your word can be summed up in one word: truth! All of your just laws will last forever. Shin
161 SIN. Príncipes me han perseguido sin causa; mas mi corazón tuvo temor de tus palabras.
Leaders persecute me for no reason, but I am in awe only of your word.
162 Gózome yo en tu palabra, como el que halla muchos despojos.
Your word makes me so happy—I'm like someone who discovers immense treasure.
163 La mentira aborrezco y abomino: tu ley amo.
I hate and detest lies, but I love your teachings.
164 Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
I praise you seven times a day because your laws are good.
165 Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropiezo.
Those who love your teachings have wonderful peace and nothing trips them up.
166 Tu salud he esperado, oh Jehová; y tus mandamientos he puesto por obra.
Lord, I look forward to your salvation. I keep your commandments.
167 Mi alma ha guardado tus testimonios, y helos amado en gran manera.
I obey your laws and love them very much.
168 Guardado he tus mandamientos y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
I keep your commandments and laws because you see everything I do. Taw
169 TAU. Acérquese mi clamor delante de ti, oh Jehová: dame entendimiento conforme á tu palabra.
Lord, please listen to my sad cry; help me to understand, as you promised.
170 Venga mi oración delante de ti: líbrame conforme á tu dicho.
Please hear what I have to say to you, and save me, as you promised.
171 Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
Let me pour out my words of praise, for you teach me what to do.
172 Hablará mi lengua tus dichos; porque todos tus mandamientos son justicia.
I will sing about your word, for all your commandments are right.
173 Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
Please be ready to help me, for I have chosen to follow your instructions.
174 Deseado he tu salud, oh Jehová; y tu ley es mi delicia.
I long for your salvation, Lord; your teachings make me happy.
175 Viva mi alma y alábete; y tus juicios me ayuden.
May I live my life in praise to you, and may your instructions help me.
176 Yo anduve errante como oveja extraviada; busca á tu siervo; porque no me he olvidado de tus mandamientos.
I have wandered away like a lost sheep, so please come looking for me, for I have not forgotten your commandments.

< Salmos 119 >