< Salmos 119 >
1 ALEPH. BIENAVENTURADOS los perfectos de camino; los que andan en la ley de Jehová.
品行完美遵行上主法律的,這樣的人才算是真有福的,
2 Bienaventurados los que guardan sus testimonios, y con todo el corazón le buscan:
遵守上主誡命全心尋求祂的,這樣的人才算是真有福的。
3 Pues no hacen iniquidad los que andan en sus caminos.
他們總不為非作惡,只按祂的道路生活。
4 Tú encargaste que sean muy guardados tus mandamientos.
您頒發了您的命令,叫他們嚴格去遵行。
5 ¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos á observar tus estatutos!
願我的行徑堅定,為遵守您的章程!
6 Entonces no sería yo avergonzado, cuando atendiese á todos tus mandamientos.
我若重視您的每條誡律,我就絕對不會蒙羞受辱。
7 Te alabaré con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
我一學習您正義的判詞,就以至誠的心靈頌謝您。
8 Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
我要遵守您的規矩,不要將我完全棄去!
9 BETH ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.
青年怎樣才能守身如玉?那就只有遵從您的言語。
10 Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes divagar de tus mandamientos.
我要用我整個心尋覓您,不要讓我錯行您的諭旨!
11 En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
我將您的話藏在我心裏,免得我犯罪而獲罪於您。
12 Bendito tú, oh Jehová: enséñame tus estatutos.
上主,您理應受讚頌,教訓我遵守您的誡命。
13 Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
您所傳授的一切法度,我要以我的脣舌敘述。
14 Heme gozado en el camino de tus testimonios, como sobre toda riqueza.
我喜愛您約法的道路,就如喜愛一切的財富。
15 En tus mandamientos meditaré, consideraré tus caminos.
我要默想上主的法度,要沉思您一切的道路。
16 Recrearéme en tus estatutos: no me olvidaré de tus palabras.
我喜歡您一切的章程,我永遠不忘您的聖言。
17 GIMEL. Haz bien á tu siervo; que viva y guarde tu palabra.
請恩待您的僕人我得以生存,這樣使我能夠服從您的綸音。
18 Abre mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley.
求您開明我的眼睛,透視您法律的奇能。
19 Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mí tus mandamientos.
我原是寄居塵世的旅客,不要向我隱瞞您的規則。
20 Quebrantada está mi alma de desear tus juicios en todo tiempo.
我因常常渴慕您的諭令,我的靈魂便為此而成病。
21 Destruiste á los soberbios malditos, que se desvían de tus mandamientos.
您已經怒責了驕矜橫蠻的人,背棄您誡命的,是可咒詛的人。
22 Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
請除去我所受的淩辱與輕謾,因為我已經遵守了您的規範。
23 Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí: [mas] tu siervo meditaba en tus estatutos.
判官雖然反對我而開庭,您僕人仍然默思您的章程。
24 Pues tus testimonios son mis deleites, [y] mis consejeros.
因為您的誡命是我的喜樂,您的典章是我的謀士。
25 DALETH. Pegóse al polvo mi alma: vivifícame según tu palabra.
我的靈魂雖已輾轉於灰塵,求你照你的諾言使我生存。
26 Mis caminos [te] conté, y me has respondido: enséñame tus estatutos.
我陳明我的行徑,您便垂聽了我;
27 Hazme entender el camino de tus mandamientos, y hablaré de tus maravillas.
請指給我您約法的路徑,我要沉思您的奇妙工程。
28 Deshácese mi alma de ansiedad: corrobórame según tu palabra.
我的靈魂因憂傷而滴滴流淚,請照您的諾言使我奮昂興起。
29 Aparta de mí camino de mentira; y hazme la gracia de tu ley.
求您不要使我走錯誤的道路,求您賜我常遵守您的法度。
30 Escogí el camino de la verdad; he puesto tus juicios [delante de mí].
我揀定真理的途徑,我矢志服從您的諭令。
31 Allegádome he á tus testimonios; oh Jehová, no me avergüences.
我時常依戀著您的法度,上主不要叫我蒙受羞辱。
32 Por el camino de tus mandamientos correré, cuando ensanchares mi corazón.
我必奔赴您誡命的路程,因為您舒展了我的心靈。
33 HE. Enséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, y guardarélo hasta el fin.
上主,給我指出您章程的道路,我要一直到死仔細遵守。
34 Dame entendimiento, y guardaré tu ley; y la observaré de todo corazón.
求您教訓我遵守您的法律,我要以整個心靈持守不逾。
35 Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi voluntad.
求您引導我走您誡命的捷徑,因為這捷徑使我非常高興。
36 Inclina mi corazón á tus testimonios, y no á la avaricia.
使我的心傾慕您的律例,不要讓我的心貪財好利。
37 Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; avívame en tu camino.
求您轉回我的眼目免看虛榮,求您按照您的道路賜我生命。
38 Confirma tu palabra á tu siervo, que te teme.
求您向您的僕人實踐您的許諾,即您向敬愛您的人所許的恩賜。
39 Quita de mí el oprobio que he temido: porque buenos son tus juicios.
求您除去我所怕的羞恥,因為您的約法是我的甘飴。
40 He aquí yo he codiciado tus mandamientos: vivifícame en tu justicia.
我如何渴慕您的規約,按照您的正義賜我生活。
41 VAU. Y venga á mí tu misericordia, oh Jehová; tu salud, conforme á tu dicho.
上主,願您的仁慈和救恩,照您的諾言臨於我身!
42 Y daré por respuesta á mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
對凌辱我的人,我有所答辯,因為我全寄望於你的聖言。
43 Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; porque á tu juicio espero.
不要由我口撤去真理的訓言,因我一心一意渴望你的判斷。
44 Y guardaré tu ley siempre, por siglo de siglo.
我要常常遵守你的法典,時時不斷,一直要到永遠。
45 Y andaré en anchura, porque busqué tus mandamientos.
我要行走平坦寬闊的途徑,因為我常常追求你的誡命。
46 Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré.
我要傳述您的規律,在列王前也不畏懼。
47 Y deleitaréme en tus mandamientos, que he amado.
我非常喜悅您的規誡,因為我對此有所鍾愛。
48 Alzaré asimismo mis manos á tus mandamientos, que amé; y meditaré en tus estatutos.
我向您的誡命舉起我的手,對您的一切章程沉思不休。
49 ZAIN. Acuérdate de la palabra [dada] á tu siervo, en la cual me has hecho esperar.
求您莫把您給您的僕人的諾言遺忘,因為您在這諾言裏賜給我希望。
50 Esta es mi consuelo en mi aflicción: porque tu dicho me ha vivificado.
在我的憂苦中,這是我的安慰,因為您的聖言,賜給了我生氣。
51 Los soberbios se burlaron mucho de mí: [mas] no me he apartado de tu ley.
驕傲人雖加給我極度的侮辱,但我卻沒有偏離過您的法律。
52 Acordéme, oh Jehová, de tus juicios antiguos, y consoléme.
我一思到您永怚的斷定;上主,我是多麼安慰而高興。
53 Horror se apoderó de mí, á causa de los impíos que dejan tu ley.
為了背棄您法律的罪人,我不知不覺地恕火焚心。
54 Cánticos me fueron tus estatutos en la mansión de mis peregrinaciones.
在我這客居不定的寓所,您的法令成了我的詩歌。
55 Acordéme en la noche de tu nombre, oh Jehová, y guardé tu ley.
上主,夜間我想起您的聖名,我就決意遵守您的法令。
56 Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
我之所以如此這般,因我遵守您的規範。
57 CHETH. Mi porción, oh Jehová, dije, será guardar tus palabras.
上主,我說:我的福分,就是遵守您的教訓。
58 Tu presencia supliqué de todo corazón: ten misericordia de mí según tu palabra.
我全心仰膽著您的容貌,求您按您的諾言憐憫我。
59 Consideré mis caminos, y torné mis pies á tus testimonios.
我一默想到我所走的道路,就把我的腳轉您的法度。
60 Apresuréme, y no me retardé en guardar tus mandamientos.
爽爽快快,毫不躊躇,我常遵守您的法度。
61 Compañías de impíos me han robado: [mas] no me he olvidado de tu ley.
惡人的繩索雖將我纏起,我郤未將您的法律忘記。
62 A media noche me levantaba á alabarte sobre los juicios de tu justicia.
為了您正義的判語,我半夜起身讚美您。
63 Compañero soy yo de todos los que te temieren y guardaren tus mandamientos.
我常向敬愛您的人為友,與遵守您誡命的人為侶。
64 De tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra: enséñame tus estatutos.
上主,您的慈愛充滿大地,求您教我遵守您的律例。
65 TETH. Bien has hecho con tu siervo, oh Jehová, conforme á tu palabra.
上主,您依照您的言詞,善待了您的僕役。
66 Enséñame bondad de sentido y sabiduría; porque tus mandamientos he creído.
您以知識和聰慧教訓我,我要一心信賴您的誡條。
67 Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; mas ahora guardo tu palabra.
我在受苦以前徘徊岐途,但我現今順從您的訓語。
68 Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
您是慈善的,好施仁惠,求您給我教授您的規矩。
69 Contra mí forjaron mentira los soberbios: [mas] yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
驕傲人捏造謊言陷害我,我要全心遵守您的規約。
70 Engrasóse el corazón de ellos como sebo; mas yo en tu ley me he deleitado.
他們的心遲純如蒙脂肪,然而我卻喜歡您的典章。
71 Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
為叫我能學習您的法度,受若遭難於我確有好處。
72 Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y plata.
您頒的法律對我的利益,連千萬的金銀也不能比。
73 JOD. Tus manos me hicieron y me formaron: hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
您的雙手創造了我,形成了我;求您賜我智力,為學您的誡條。
74 Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque en tu palabra he esperado.
敬愛您的人,見我就喜歡;因為我常仰望您的聖言。
75 Conozco, oh Jehová, que tus juicios son justicia, y que conforme á tu fidelidad me afligiste.
上主,我知道您的審判是公正無私的,您叫我遭受磨難是理所當然的。
76 Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme á lo que has dicho á tu siervo.
照您給您僕人的許諾,按您的仁慈來安慰我。
77 Vengan á mí tus misericordias, y viva; porque tu ley es mi deleite.
願您的仁愛臨於我,使我生活,因為您的法律就是我的喜樂。
78 Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: yo empero, meditaré en tus mandamientos.
願無端難為我的驕傲人蒙羞!但是我要默想沉思您的法律。
79 Tórnense á mí los que te temen y conocen tus testimonios.
願那些敬愛您的人歸向我,願關心您的人依附我!
80 Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; porque no sea yo avergonzado.
願我全心遵守您的法典,這樣我便不致自覺羞赧。
81 CAPH. Desfallece mi alma por tu salud, esperando en tu palabra.
我靈渴慕您的救援而衰弱,我熱切地盻望著您的許諾。
82 Desfallecieron mis ojos por tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
我對您的諾言望眼欲穿,究竟您何時才賜我慰安?
83 Porque estoy como el odre al humo; mas no he olvidado tus estatutos.
我雖然相似煙熏的皮囊,我仍然不忘卻您的典章。
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
您僕人的歲月還能有多久?您何時處罰迫害我的惡徒?
85 Los soberbios me han cavado hoyos; mas no [obran] según tu ley.
不按您法律生活的驕傲人,暗中給我挖掘了陷阱深坑。
86 Todos tus mandamientos son verdad: sin causa me persiguen; ayúdame.
您所有的一切誡命全是真道;他們無理迫害我,求您協助我。
87 Casi me han echado por tierra: mas yo no he dejado tus mandamientos.
我們幾乎將我由地上滅絕,但我卻沒有背棄您的規誡。
88 Vivifícame conforme á tu misericordia; y guardaré los testimonios de tu boca.
您按照您的仁慈使我生活,這樣我必遵守您口中的條約。
89 LAMED. Para siempre, oh Jehová, permanece tu palabra en los cielos.
上主您的聖言,永遠存留,它堅固而不移,好似蒼天。
90 Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
您所有的忠誠,代代流傳,您所造的大地,屹立不變。
91 Por tu ordenación perseveran hasta hoy [las cosas criadas]; porque todas ellas te sirven.
天地時常遵守您的旨意,因為萬物都是您的僕役。
92 Si tu ley no hubiese sido mis delicias, ya en mi aflicción hubiera perecido.
我如果不喜愛您的法令,我早已在我苦患中喪命。
93 Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
我永遠不忘卻您的法令,因為您藉此賜給我生命。
94 Tuyo soy yo, guárdame; porque he buscado tus mandamientos.
我全屬於您,求您救拔我,因為我尋求了您的法約。
95 Los impíos me han aguardado para destruirme: [mas] yo entenderé en tus testimonios.
惡人窺視我,忌把我殺害,然而我仍細想您的規誡。
96 A toda perfección he visto fin: ancho sobremanera es tu mandamiento.
我看任何齊全的都有界限,唯您的誡命卻廣闊無邊。
97 MEM ¡Cuánto amo yo tu ley! todo el día es ella mi meditación.
上主,我是多麼愛慕您的法律,它是我終日對默想的題目。
98 Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; porque me son eternos.
您的誡命永遠存在於我心,它使我比我的仇敵聰明。
99 Más que todos mis enseñadores he entendido: porque tus testimonios son mi meditación.
我比我所有的教師更聰明,因為我常默想您的法令。
100 Más que los viejos he entendido, porque he guardado tus mandamientos.
我比老年的人更有智慧,因為我恪守您的律例。
101 De todo mal camino contuve mis pies, para guardar tu palabra.
我使我的腳迴避一切惡路,為叫我能夠遵守您的言語。
102 No me aparté de tus juicios; porque tú me enseñaste.
我不偏離您的約法,因為是您教訓了我。
103 ¡Cuán dulces son á mi paladar tus palabras! más que la miel á mi boca.
您的教言對我上顎多麼甘美!在我的口中比蜂蜜更要甘美!
104 De tus mandamientos he adquirido inteligencia: por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
由您的誡命,我獲得了聰明,因我憎惡一切欺詐的途徑。
105 NUN. Lámpara es á mis pies tu palabra, y lumbrera á mi camino.
上主,您的言語是我腳步的明燈,是我路途上的光明。
106 Juré y ratifiqué el guardar los juicios de tu justicia.
我今起誓,我要定志,堅守您正義的諭令。
107 Afligido estoy en gran manera: oh Jehová, vivifícame conforme á tu palabra.
上主,我已經受苦很重,照您的諾言,保我生命。
108 Ruégote, oh Jehová, te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; y enséñame tus juicios.
上主,請悅納我口中的祭獻,請教訓我明白您的審斷。
109 De continuo está mi alma en mi mano: mas no me he olvidado de tu ley.
我的生命常處於危險中,但我仍不忘記您的法典。
110 Pusiéronme lazo los impíos: empero yo no me desvié de tus mandamientos.
惡人雖然給我設下陷阱,我仍然不偏離您的章程。
111 Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
您的誡命永做我的家產,因為這是我心中的喜歡。
112 Mi corazón incliné á poner por obra tus estatutos de continuo, hasta el fin.
我要傾心遵守您的法典,千秋萬世,一直到永遠。
113 SAMECH. Los pensamientos vanos aborrezco; mas amo tu ley.
我惱恨心懷二意的人,對您的法律,我喜愛萬分。
114 Mi escondedero y mi escudo eres tú: en tu palabra he esperado.
您是我的庇護我的盾牌,因此我唯您的聖言是賴。
115 Apartaos de mí, malignos; pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.
作惡的人,您們應離我遠去!因為我要遵守天主的法度。
116 Susténtame conforme á tu palabra, y viviré: y no me avergüences de mi esperanza.
照您的諾言,扶持我的生命,不要讓我的希望成成為泡影。
117 Sostenme, y seré salvo; y deleitaréme siempre en tus estatutos.
求您扶持我得蒙拯救,能時常留意您的制度。
118 Hollaste á todos los que se desvían de tus estatutos: porque mentira es su engaño.
凡背棄您法令的,您都鄙棄,因為他們的思念全是詐欺。
119 Como escorias hiciste consumir á todos los impíos de la tierra: por tanto yo he amado tus testimonios.
地上的惡人您都看作渣滓,因此我非常喜愛您的法制。
120 Mi carne se ha extremecido por temor de ti; y de tus juicios tengo miedo.
我的肉身因敬愛您而戢戰憟,對您的諭令失也知所敬愛。
121 AIN. Juicio y justicia he hecho; no me dejes á mis opresores.
我行正義及合法律的事情,別把我交於壓迫我的壞人。
122 Responde por tu siervo para bien: no me hagan violencia los soberbios.
求您保證您僕人的安全,沒有驕傲心將我磨難。
123 Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
對您的救助和正義的諾言,我熱切渴盻已經望眼欲穿。
124 Haz con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos.
求您照您的仁慈恩待您的僕人,也求您教訓我能明白您的章程。
125 Tu siervo soy yo, dame entendimiento; para que sepa tus testimonios.
我是您的僕人,求賜我明達,為使我能夠通曉您的約法。
126 Tiempo es de hacer, oh Jehová; disipado han tu ley.
現今是上主行動的時候,因他們違反了您的法度。
127 Por eso he amado tus mandamientos más que el oro, y más que oro muy puro.
所以我愛慕您的誡律,遠勝各種黃金和寶玉。
128 Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: aborrecí todo camino de mentira.
我尊重您的一切誡命,憎惡所有的欺詐途徑。
129 PE. Maravillosos son tus testimonios: por tanto los ha guardado mi alma.
您的約法誠然是美妙神奇,因此我的靈魂要遵守不離。
130 El principio de tus palabras alumbra; hace entender á los simples.
您的言語經過解釋必會發亮光照,連知識淺薄的人也可以通達知曉。
131 Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
我張開我的口嗟嘆唏嚧,因為我極渴慕您的誡律。
132 Mírame, y ten misericordia de mí, como acostumbras con los que aman tu nombre.
求您回身向我,垂憐我,如素常對待愛您名者然。
133 Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
引導我的腳步履行您的訓誥,不要允許任何邪惡來主宰我。
134 Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
求您救我擺挩人的欺壓,為使我能遵守您的律法。
135 Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
求您給您的僕人顯示您的慈顏,同時也您們給我教導您的規範。
136 Ríos de agua descendieron de mis ojos, porque no guardaban tu ley.
我的眼淚滴滴下流有如溪水,因為他們全不遵守您的法規。
137 TZADDI. Justo eres tú, oh Jehová, y rectos tus juicios.
上主,您原是公義的,您的判決是正直的。
138 Tus testimonios, [que] has recomendado, [son] rectos y muy fieles.
您以正義和至誠,立定了您的誡命。
139 Mi celo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
我的熱火快要將我消耗殆盡,因為我的敵人忘了您的聖訓。
140 Sumamente acendrada es tu palabra; y la ama tu siervo.
您的教言經過千捶百鍊,您的僕人對它愛不知倦。
141 Pequeño soy yo y desechado; [mas] no me he olvidado de tus mandamientos.
我雖然年記幼小,被人輕看,可是我總不忘卻您的法範。
142 Tu justicia es justicia eterna, y tu ley la verdad.
您的正義永遠公正,您的法律永遠堅定。
143 Aflicción y angustia me hallaron: [mas] tus mandamientos fueron mis deleites.
困苦和壓迫雖然來臨我身,但您的誡命仍是我的歡欣。
144 Justicia eterna son tus testimonios; dame entendimiento, y viviré.
您的約法永遠公允,賜我智慧,使我生存。
145 COPH. Clamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, y guardaré tus estatutos.
我全心呼號,並求您俯聽,上主,我要遵守您的法令。
146 A ti clamé; sálvame, y guardaré tus testimonios.
我呼號您,求您救護,我必遵守您的法度。
147 Anticipéme al alba, y clamé: esperé en tu palabra.
天還未亮,我就起來求助,熱切期待您的訓語,
148 Previnieron mis ojos las vigilias de la noche, para meditar en tus dichos.
夜裏每更,我都睜開眼睛,全是為了您的聖訓。
149 Oye mi voz conforme á tu misericordia; oh Jehová, vivifícame conforme á tu juicio.
上主,請照您的仁慈俯聽我的呼聲,上主,請照您的正義使我得以重生。
150 Acercáronse á la maldad los que [me] persiguen; alejáronse de tu ley.
非法迫害我的人已經臨近,他們都遠離了您的法令。
151 Cercano estás tú, oh Jehová; y todos tus mandamientos son verdad.
上主,願您時常與我親近,您一切的誡命全屬忠信。
152 Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
我早就已由您的約法得知,那都是您從永遠所立定。
153 RESH. Mira mi aflicción, y líbrame; porque de tu ley no me he olvidado.
求您垂視我的苦難而救拔我、因為我媲沒有忘記您的約法。
154 Aboga mi causa, y redímeme: vivifícame con tu dicho.
求您辯護我的案件而拯救我,並請依照您的諾言,使我生活。
155 Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
恨不得救恩達達離開惡徒,因為他們不理睬您的法度。
156 Muchas son tus misericordias, oh Jehová: vivifícame conforme á tus juicios.
上主,您的仁愛何其廣闊,按照您的諭旨,賜我生命。
157 Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; [mas] de tus testimonios no me he apartado.
迫害與磨難我的人確實眾多,然而我卻不曾偏離您的法約。
158 Veía á los prevaricadores, y carcomíame; porque no guardaban tus palabras.
奸黨惡輩我一看見就會生厭,因為他們都不遵守您的規範。
159 Mira, oh Jehová, que amo tus mandamientos: vivifícame conforme á tu misericordia.
上主,請您看我如何愛您的訓令,上主,照您的仁慈保全我的生命。
160 El principio de tu palabra es verdad; y eterno [es] todo juicio de tu justicia.
您聖言的總綱確是真實無欺,您正義的一切判斷永遠不移。
161 SIN. Príncipes me han perseguido sin causa; mas mi corazón tuvo temor de tus palabras.
王侯雖然無緣無故加我苦難,我的心靈仍舊敬愛您的教言。
162 Gózome yo en tu palabra, como el que halla muchos despojos.
我對您的諾言實在歡喜若狂,像得到許多勝利品的人一像。
163 La mentira aborrezco y abomino: tu ley amo.
奸詐邪惡是我所恨所愛的,您的法令是我所喜所愛的。
164 Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
為了您那正義的判詞,我一要讚美您七次。
165 Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropiezo.
愛慕您法律的必飽享平安,沒有一點失足跌倒的危險。
166 Tu salud he esperado, oh Jehová; y tus mandamientos he puesto por obra.
上主,我期待您的助佑,上主,我遵守您的法度。
167 Mi alma ha guardado tus testimonios, y helos amado en gran manera.
我的靈魂恪守您的規誡,因為我對規誡十分喜愛。
168 Guardado he tus mandamientos y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
我必要遵守您的規誡和勸言,因我的一切道路在您的面前。
169 TAU. Acérquese mi clamor delante de ti, oh Jehová: dame entendimiento conforme á tu palabra.
上主,願我呼聲上達於您,求您照您的約言使我明理。
170 Venga mi oración delante de ti: líbrame conforme á tu dicho.
願我的祈求到達您的面前,求您照您的諾言救我脫險。
171 Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
願我的雙脣湧溢讚美歌曲!因為您給我教授您的法律。
172 Hablará mi lengua tus dichos; porque todos tus mandamientos son justicia.
願我的舌頭歌詠您的訓令!因您的一切誡命盡屬公正。
173 Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
願您伸出您的手救助我!因為我揀選您的法約。
174 Deseado he tu salud, oh Jehová; y tu ley es mi delicia.
上主,我渴望您的救援,您的法律是我的喜樂。
175 Viva mi alma y alábete; y tus juicios me ayuden.
願我的靈魂活著讚美您,願您的斷語來支持我!
176 Yo anduve errante como oveja extraviada; busca á tu siervo; porque no me he olvidado de tus mandamientos.
我像迷路的亡羊,請尋回您的僕人,因為我總沒有忘記您任何的誡命。