< Salmos 119 >
1 ALEPH. BIENAVENTURADOS los perfectos de camino; los que andan en la ley de Jehová.
BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
2 Bienaventurados los que guardan sus testimonios, y con todo el corazón le buscan:
A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
3 Pues no hacen iniquidad los que andan en sus caminos.
A thae a hu khaw saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
4 Tú encargaste que sean muy guardados tus mandamientos.
Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
5 ¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos á observar tus estatutos!
Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
6 Entonces no sería yo avergonzado, cuando atendiese á todos tus mandamientos.
Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
7 Te alabaré con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
8 Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
9 BETH ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.
Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a saelh?
10 Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes divagar de tus mandamientos.
Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
11 En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
12 Bendito tú, oh Jehová: enséñame tus estatutos.
BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
13 Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
14 Heme gozado en el camino de tus testimonios, como sobre toda riqueza.
Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
15 En tus mandamientos meditaré, consideraré tus caminos.
Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
16 Recrearéme en tus estatutos: no me olvidaré de tus palabras.
Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
17 GIMEL. Haz bien á tu siervo; que viva y guarde tu palabra.
Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
18 Abre mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley.
Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
19 Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mí tus mandamientos.
Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
20 Quebrantada está mi alma de desear tus juicios en todo tiempo.
Na laitloeknah dongah hnin takuem ah mueihuenah neh ka hinglu khaw mawth.
21 Destruiste á los soberbios malditos, que se desvían de tus mandamientos.
Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
22 Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
23 Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí: [mas] tu siervo meditaba en tus estatutos.
Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a lolmang eh.
24 Pues tus testimonios son mis deleites, [y] mis consejeros.
Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
25 DALETH. Pegóse al polvo mi alma: vivifícame según tu palabra.
Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
26 Mis caminos [te] conté, y me has respondido: enséñame tus estatutos.
Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
27 Hazme entender el camino de tus mandamientos, y hablaré de tus maravillas.
Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
28 Deshácese mi alma de ansiedad: corrobórame según tu palabra.
Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
29 Aparta de mí camino de mentira; y hazme la gracia de tu ley.
A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
30 Escogí el camino de la verdad; he puesto tus juicios [delante de mí].
Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
31 Allegádome he á tus testimonios; oh Jehová, no me avergüences.
BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
32 Por el camino de tus mandamientos correré, cuando ensanchares mi corazón.
Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
33 HE. Enséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, y guardarélo hasta el fin.
BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
34 Dame entendimiento, y guardaré tu ley; y la observaré de todo corazón.
Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
35 Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi voluntad.
Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
36 Inclina mi corazón á tus testimonios, y no á la avaricia.
Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
37 Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; avívame en tu camino.
A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
38 Confirma tu palabra á tu siervo, que te teme.
Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
39 Quita de mí el oprobio que he temido: porque buenos son tus juicios.
Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
40 He aquí yo he codiciado tus mandamientos: vivifícame en tu justicia.
Na olrhi te ks hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
41 VAU. Y venga á mí tu misericordia, oh Jehová; tu salud, conforme á tu dicho.
BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
42 Y daré por respuesta á mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
43 Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; porque á tu juicio espero.
Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
44 Y guardaré tu ley siempre, por siglo de siglo.
Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
45 Y andaré en anchura, porque busqué tus mandamientos.
Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
46 Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré.
Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
47 Y deleitaréme en tus mandamientos, que he amado.
Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
48 Alzaré asimismo mis manos á tus mandamientos, que amé; y meditaré en tus estatutos.
Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
49 ZAIN. Acuérdate de la palabra [dada] á tu siervo, en la cual me has hecho esperar.
Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
50 Esta es mi consuelo en mi aflicción: porque tu dicho me ha vivificado.
Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
51 Los soberbios se burlaron mucho de mí: [mas] no me he apartado de tu ley.
Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
52 Acordéme, oh Jehová, de tus juicios antiguos, y consoléme.
BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
53 Horror se apoderó de mí, á causa de los impíos que dejan tu ley.
Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
54 Cánticos me fueron tus estatutos en la mansión de mis peregrinaciones.
Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
55 Acordéme en la noche de tu nombre, oh Jehová, y guardé tu ley.
BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
56 Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
57 CHETH. Mi porción, oh Jehová, dije, será guardar tus palabras.
BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
58 Tu presencia supliqué de todo corazón: ten misericordia de mí según tu palabra.
Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
59 Consideré mis caminos, y torné mis pies á tus testimonios.
Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
60 Apresuréme, y no me retardé en guardar tus mandamientos.
Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
61 Compañías de impíos me han robado: [mas] no me he olvidado de tu ley.
Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
62 A media noche me levantaba á alabarte sobre los juicios de tu justicia.
Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
63 Compañero soy yo de todos los que te temieren y guardaren tus mandamientos.
Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
64 De tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra: enséñame tus estatutos.
BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
65 TETH. Bien has hecho con tu siervo, oh Jehová, conforme á tu palabra.
Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
66 Enséñame bondad de sentido y sabiduría; porque tus mandamientos he creído.
Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
67 Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; mas ahora guardo tu palabra.
Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
68 Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
69 Contra mí forjaron mentira los soberbios: [mas] yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
70 Engrasóse el corazón de ellos como sebo; mas yo en tu ley me he deleitado.
Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
71 Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
72 Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y plata.
Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
73 JOD. Tus manos me hicieron y me formaron: hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
74 Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque en tu palabra he esperado.
Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
75 Conozco, oh Jehová, que tus juicios son justicia, y que conforme á tu fidelidad me afligiste.
BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
76 Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme á lo que has dicho á tu siervo.
Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
77 Vengan á mí tus misericordias, y viva; porque tu ley es mi deleite.
Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
78 Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: yo empero, meditaré en tus mandamientos.
Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
79 Tórnense á mí los que te temen y conocen tus testimonios.
Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
80 Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; porque no sea yo avergonzado.
Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
81 CAPH. Desfallece mi alma por tu salud, esperando en tu palabra.
Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
82 Desfallecieron mis ojos por tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
83 Porque estoy como el odre al humo; mas no he olvidado tus estatutos.
Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
85 Los soberbios me han cavado hoyos; mas no [obran] según tu ley.
Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
86 Todos tus mandamientos son verdad: sin causa me persiguen; ayúdame.
Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
87 Casi me han echado por tierra: mas yo no he dejado tus mandamientos.
Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
88 Vivifícame conforme á tu misericordia; y guardaré los testimonios de tu boca.
Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
89 LAMED. Para siempre, oh Jehová, permanece tu palabra en los cielos.
BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
90 Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
91 Por tu ordenación perseveran hasta hoy [las cosas criadas]; porque todas ellas te sirven.
Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
92 Si tu ley no hubiese sido mis delicias, ya en mi aflicción hubiera perecido.
Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
93 Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
94 Tuyo soy yo, guárdame; porque he buscado tus mandamientos.
Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
95 Los impíos me han aguardado para destruirme: [mas] yo entenderé en tus testimonios.
Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
96 A toda perfección he visto fin: ancho sobremanera es tu mandamiento.
Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
97 MEM ¡Cuánto amo yo tu ley! todo el día es ella mi meditación.
Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
98 Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; porque me son eternos.
Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
99 Más que todos mis enseñadores he entendido: porque tus testimonios son mi meditación.
Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
100 Más que los viejos he entendido, porque he guardado tus mandamientos.
Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
101 De todo mal camino contuve mis pies, para guardar tu palabra.
Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
102 No me aparté de tus juicios; porque tú me enseñaste.
Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
103 ¡Cuán dulces son á mi paladar tus palabras! más que la miel á mi boca.
Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
104 De tus mandamientos he adquirido inteligencia: por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
105 NUN. Lámpara es á mis pies tu palabra, y lumbrera á mi camino.
Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
106 Juré y ratifiqué el guardar los juicios de tu justicia.
Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
107 Afligido estoy en gran manera: oh Jehová, vivifícame conforme á tu palabra.
Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
108 Ruégote, oh Jehová, te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; y enséñame tus juicios.
BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
109 De continuo está mi alma en mi mano: mas no me he olvidado de tu ley.
Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
110 Pusiéronme lazo los impíos: empero yo no me desvié de tus mandamientos.
Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
111 Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
112 Mi corazón incliné á poner por obra tus estatutos de continuo, hasta el fin.
Na oltloek te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
113 SAMECH. Los pensamientos vanos aborrezco; mas amo tu ley.
Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
114 Mi escondedero y mi escudo eres tú: en tu palabra he esperado.
Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
115 Apartaos de mí, malignos; pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.
Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
116 Susténtame conforme á tu palabra, y viviré: y no me avergüences de mi esperanza.
Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
117 Sostenme, y seré salvo; y deleitaréme siempre en tus estatutos.
Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltloeh te ka mang thil taitu eh.
118 Hollaste á todos los que se desvían de tus estatutos: porque mentira es su engaño.
Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
119 Como escorias hiciste consumir á todos los impíos de la tierra: por tanto yo he amado tus testimonios.
Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
120 Mi carne se ha extremecido por temor de ti; y de tus juicios tengo miedo.
Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
121 AIN. Juicio y justicia he hecho; no me dejes á mis opresores.
Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
122 Responde por tu siervo para bien: no me hagan violencia los soberbios.
Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
123 Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
124 Haz con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos.
Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
125 Tu siervo soy yo, dame entendimiento; para que sepa tus testimonios.
Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
126 Tiempo es de hacer, oh Jehová; disipado han tu ley.
BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
127 Por eso he amado tus mandamientos más que el oro, y más que oro muy puro.
Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
128 Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: aborrecí todo camino de mentira.
Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
129 PE. Maravillosos son tus testimonios: por tanto los ha guardado mi alma.
Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
130 El principio de tus palabras alumbra; hace entender á los simples.
Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
131 Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
132 Mírame, y ten misericordia de mí, como acostumbras con los que aman tu nombre.
Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
133 Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
134 Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
135 Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
136 Ríos de agua descendieron de mis ojos, porque no guardaban tu ley.
Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
137 TZADDI. Justo eres tú, oh Jehová, y rectos tus juicios.
BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
138 Tus testimonios, [que] has recomendado, [son] rectos y muy fieles.
Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
139 Mi celo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
140 Sumamente acendrada es tu palabra; y la ama tu siervo.
Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
141 Pequeño soy yo y desechado; [mas] no me he olvidado de tus mandamientos.
Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
142 Tu justicia es justicia eterna, y tu ley la verdad.
Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
143 Aflicción y angustia me hallaron: [mas] tus mandamientos fueron mis deleites.
Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
144 Justicia eterna son tus testimonios; dame entendimiento, y viviré.
Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
145 COPH. Clamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, y guardaré tus estatutos.
Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
146 A ti clamé; sálvame, y guardaré tus testimonios.
Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
147 Anticipéme al alba, y clamé: esperé en tu palabra.
Hlaemhmah hlanah ka kun tih ka pang he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
148 Previnieron mis ojos las vigilias de la noche, para meditar en tus dichos.
Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
149 Oye mi voz conforme á tu misericordia; oh Jehová, vivifícame conforme á tu juicio.
Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
150 Acercáronse á la maldad los que [me] persiguen; alejáronse de tu ley.
Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
151 Cercano estás tú, oh Jehová; y todos tus mandamientos son verdad.
BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
152 Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
153 RESH. Mira mi aflicción, y líbrame; porque de tu ley no me he olvidado.
Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
154 Aboga mi causa, y redímeme: vivifícame con tu dicho.
Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
155 Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
156 Muchas son tus misericordias, oh Jehová: vivifícame conforme á tus juicios.
Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
157 Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; [mas] de tus testimonios no me he apartado.
Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
158 Veía á los prevaricadores, y carcomíame; porque no guardaban tus palabras.
Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
159 Mira, oh Jehová, que amo tus mandamientos: vivifícame conforme á tu misericordia.
Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
160 El principio de tu palabra es verdad; y eterno [es] todo juicio de tu justicia.
Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
161 SIN. Príncipes me han perseguido sin causa; mas mi corazón tuvo temor de tus palabras.
Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
162 Gózome yo en tu palabra, como el que halla muchos despojos.
Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
163 La mentira aborrezco y abomino: tu ley amo.
Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
164 Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
165 Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropiezo.
Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
166 Tu salud he esperado, oh Jehová; y tus mandamientos he puesto por obra.
Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
167 Mi alma ha guardado tus testimonios, y helos amado en gran manera.
Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
168 Guardado he tus mandamientos y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
169 TAU. Acérquese mi clamor delante de ti, oh Jehová: dame entendimiento conforme á tu palabra.
Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
170 Venga mi oración delante de ti: líbrame conforme á tu dicho.
Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
171 Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
172 Hablará mi lengua tus dichos; porque todos tus mandamientos son justicia.
Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
173 Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kaiaka bom la om saeh.
174 Deseado he tu salud, oh Jehová; y tu ley es mi delicia.
BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
175 Viva mi alma y alábete; y tus juicios me ayuden.
Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
176 Yo anduve errante como oveja extraviada; busca á tu siervo; porque no me he olvidado de tus mandamientos.
Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.